Translation of "Szintén" in French

0.007 sec.

Examples of using "Szintén" in a sentence and their french translations:

Szintén megfeleződött,

est aussi divisée par deux,

Ez szintén kihívást jelent.

Cela représente aussi un défi.

Húsevő, ami szintén ritkaság.

et tout aussi rare, elle est carnivore.

- Ugyancsak.
- Ugyanúgy.
- Szintén.
- Szintúgy.

Aussi.

Nos, ez szintén nem igaz.

Ce n'est pas vrai.

Ő szintén rákbeteg társam volt,

C'était une autre patiente cancéreuse,

- Én szintén nem.
- Én sem.

Moi non plus.

Szintén köze van a súlyosabb demenciához.

C'est également associé à un taux de démence plus élevé.

és hogy Bennigsen szintén felmenekült Drezda.

et que Bennigsen marchait également de Dresde.

Szintén szüksége van vízre és élelemre, stb.

ont aussi besoin d'eau et de nourriture, etc.

A polio és a diftéria szintén ekörül van,

et la polio et la diphtérie sont aussi présentes.

A mindennapi olvasás a gyereknek szintén nagyon fontos.

Lire aux enfants tous les jours semble aussi très important.

Szintén tartalmazzák a kórokozót, de annak elölt változatát.

contiennent également la maladie, mais celle-ci a déjà été tuée.

A tészta nagyon jó itt. A pizza szintén.

Les pâtes ici sont assez bonnes. Et les pizzas également.

Szintén nem akadályoz abban, hogy megnyerjem a Grand Slamet.

ne m'empêche pas de gagner le Grand Chelem.

- Én is aggódom.
- Magam is aggódom.
- Én szintén aggódom.

- Moi aussi, je suis inquiet.
- Moi aussi, je suis inquiète.

Szintén mi vagyunk a témája egy díjnyertes tanulmánynak, melynek címe

On parle de nous également dans un article de recherche récompensé appelé

Azzal, hogy fejjel lefelé élnek, szintén sok energiát takarítanak meg.

Renverser ainsi leur vie lui fait économiser plus d'énergie.

- Tamásnak szintén tetszik az ötlet.
- Tamásnak is tetszik az ötlet.

Tom aime l'idée, aussi.

A megoldások új problémákhoz vezetnek, amiket szintén meg kell majd oldani.

et les solutions créent de nouveaux problèmes devant être résolus à leur tour.

Amott Vulcánus Déiphobusnak Dúlja lakását már, ég Úcalegón is, a szomszéd, S Sígéum szintén: az öböl vize véres a tűztől.

Déjà dans des torrents de flammes / Déiphobe à grand bruit voit son palais crouler ; / vers les palais voisins le vent les fait rouler, / et leur lumière affreuse éclaire au loin la plage.