Translation of "Szelet" in French

0.005 sec.

Examples of using "Szelet" in a sentence and their french translations:

Hány szelet húst parancsol?

Combien de tranches de viande voudriez-vous ?

Végy egy szelet pitét!

- Prenez une part de tarte !
- Prends une part de tarte !

Ettem egy szelet sonkát.

J'ai mangé une tranche de jambon.

Vegyél egy szelet tortát!

- Servez-vous de gâteau.
- Servez-vous une part de gâteau.
- Prenez une part de gâteau.
- Prends une part de gâteau.

Akarok egy szelet tortát.

Je veux un morceau de gâteau.

Ettem egy szelet görögdinnyét.

J'ai mangé une tranche de pastèque.

Kérsz még egy szelet tortát?

- Voulez-vous une autre tranche de gâteau ?
- Tu veux encore un truc facile ?
- Veux-tu encore un morceau de gâteau ?

Ki kér egy szelet süteményt?

Qui veut un morceau de gâteau ?

Aki szelet vet, vihart arat.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Celui qui cause des problèmes aura des problèmes.

Tudsz adni egy szelet kenyeret?

Peux-tu me passer un morceau de pain ?

Mindenki két szelet pizzát kap.

Chacun recevra deux morceaux de pizza.

A levegő nyomásváltozása felszíni szelet okoz,

Les gradients de pression créent le vent de surface,

Eltettem neked ezt a szelet sütit.

- J'ai gardé cette part de gâteau pour toi.
- Je réservais ce morceau de gâteau pour toi.

Hallom a szelet a fák között.

J'entends le vent dans les arbres.

Adj nekem is egy szelet pizzát!

Donne-moi aussi une tranche de pizza !

Csak egy szelet kenyeret evett Tomi.

Tom ne mangea qu'une tranche de pain.

Tom Marynek adta az első szelet tortát.

Tom a donné la première part de gâteau à Mary.

A fiatalember ügyesen csapja a szelet a lánynak.

Le jeune homme s'empresse habilement auprès de la jeune fille.

- Egy darab csokis sütit akarok.
- Szeretnék egy szelet csokitortát.

Je veux un morceau de gâteau au chocolat.

A szelet Isten adja, de vitorlát bontani az embernek kell.

Dieu fournit le vent, mais l'homme doit hisser les voiles.

Tom két szelet kenyeret rakott a kenyérpirítóba, majd lenyomta a kart.

Tom plaça deux tranches de pain dans le grille-pain et appuya sur le levier.

Ismeritek a mondást, hogy azt aratjuk, amit vetettünk. Szelet vetettem és itt van a viharom.

Vous connaissez la phrase, « on récolte ce que l’on sème. » Moi, j’ai semé le vent, maintenant voilà ma tempête.