Translation of "Halálra" in French

0.003 sec.

Examples of using "Halálra" in a sentence and their french translations:

Halálra verte.

- Elle le battit à mort.
- Elle l'a battu à mort.

Halálra ítélt.

Condamné à mort.

Halálra ítélték.

Il a été condamné à mort.

Majdnem halálra fagytunk.

Nous étions presque morts gelés.

Készülj a halálra!

- Prépare-toi à mourir !
- Préparez-vous à mourir !

Emlékezz a halálra!

Souviens-toi que tu mourras.

és éppen halálra vérzik,

saignant à mort,

A kutya halálra fagyott.

Le chien est mort de froid.

A bíró halálra ítélte.

Le juge l'a condamné à mort.

A munka halálra untat.

Ce boulot m'ennuie à mourir.

Az áldozatot halálra kínozták.

La victime a été torturée à mort.

Tom majdnem halálra verte Marit.

Tom a battu Mary presque à mort.

Végre sikerült neki, halálra untatnia engem.

Il a fini par réussir à me pourrir.

88 százalékkal, hogy halálra gázolnak a járdán;

88% moins susceptibles d'être fauché sur le trottoir,

Tomot valaki tőrrel halálra sebezte a metrón.

Tom a été poignardé à mort par quelqu'un dans le métro.

A háborús bűnöst kötél általi halálra ítélték.

On condamna le criminel de guerre à la mort par pendaison.

Halálra rémített, amikor egy léggömböt a fülem mellett szétrepesztett.

Il m'a fait une peur bleue en faisant éclater un ballon juste à côté de mon oreille.

- Majdnem megfagyott a hóban.
- Majdnem halálra fagyott a hóban.

Elle était près de mourir de froid dans la neige.

Ahol a még élő halak vagy megfulladnak, vagy halálra verik őket.

où les poissons encore vivants meurent asphyxiés ou écrasés.

89 százalékkal kisebb az esélye, hogy halálra sújt valami isteni csapás,

89 % moins susceptibles d'être tué par un acte de Dieu,

Ne öld az idődet egy olyan kapcsolatba, amelyik halálra van ítélve.

Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.

Én nem szorongatnám meg őt túlságosan. Nem tudod, mit tenne. Véleményem szerint nem lehetsz elég óvatos. Azt mondják, hogy még egy halálra szánt egér is megharapja a macskát, ha nincs más választása.

Je ne le pousserais pas à bout. Tu ne sais pas ce qu'il pourrait faire. À mon avis, on n'est jamais trop prudent. On dit même qu'une souris à l'agonie mordrait un chat si elle n'avait pas le choix.