Translation of "Dolgok" in French

0.020 sec.

Examples of using "Dolgok" in a sentence and their french translations:

- A dolgok változhatnak.
- Változhatnak a dolgok.

Les choses peuvent changer.

Nevek, dolgok,

Noms, choses.

Történnek dolgok.

- Des trucs arrivent.
- Il se passe des choses.

- A dolgok javulást mutatnak.
- A dolgok felfelé ívelnek.
- A dolgok pozitív irányba mutatnak.
- A dolgok javulófélben vannak.
- A dolgok javuló tendenciát mutatnak.
- A dolgok pozitív jövőképet vetítenek előre.

Les choses s'améliorent.

Másodszor, vannak dolgok,

Mais deuxièmement, il est possible

A dolgok megváltoztak.

Les choses ont changé.

A dolgok változnak.

Les choses changent.

A dolgok elromlanak.

Les choses se cassent.

A dolgok bonyolultak.

Les choses sont compliquées.

De megváltoztak a dolgok,

Mais les choses ont changé.

A dolgok furcsák lettek.

Les choses devinrent bizarres.

Hogy mennek a dolgok?

- Comment vont les affaires ?
- Comment vont les choses ?

Folyton történnek váratlan dolgok.

- Des trucs imprévus arrivent tout le temps.
- Des trucs imprévus se produisent tout le temps.

Ezért oly fontosak e dolgok.

Et c'est pourquoi tout cela est si important.

Egyesek szerint jelentéktelen dolgok ezek.

Certains ont l'impression que tout ceci n'est qu'une question triviale.

A dolgok, amelyeket tudni vélnek,

les choses que vous pensez savoir

Tehát jól mentek a dolgok.

Les choses allaient donc bien.

Akkor másmilyennek tűnnek a dolgok.

le monde perçu est différent.

Ilyen dolgok csak Svédországban történnek.

Ce genre de choses n'arrivent qu'en Suède.

Hogy mennek a dolgok Tommal?

Comment Tom va-t-il ?

Félek, hogy a dolgok rosszabbodnak.

Je crains que les choses n'empirent.

A dolgok napról napra változnak.

Les choses changent quotidiennement.

Elégedett vagyok a dolgok alakulásával.

Je suis heureux de voir comment les choses se sont passées.

- Vannak dolgok, amiket meg kell vitatnunk.
- Vannak olyan dolgok, amelyeket meg kell beszélnünk.

Ce sont des affaires dont nous devons parler.

Csak vártam, hogy összeálljanak a dolgok,

J'attendais en quelque sorte que ça prenne sens.

Amelyek az ilyen dolgok megtételéhez kellettek.

que j'avais utilisées pour faire ce genre de choses.

E dolgok éreztetik, hogy elfogadnak minket.

toutes ces choses qui nous font nous sentir acceptés.

Nem tetszik, ahogy a dolgok mennek.

On n'est pas satisfait de la tournure que prennent les choses.

és a dolgok változásának szükségét mutatják.

et elles sont un signe que les choses doivent changer.

Továbbá, a rossz dolgok gyorsan megtörténhetnek,

De plus, les mauvaises choses arrivent rapidement,

Csakhogy az apró dolgok számítanak igazán.

Mais ce sont les plus petits détails qui comptent.

Fontosabb dolgok is vannak az életben.

Il y a des choses plus importantes dans la vie.

Meggyőződésem, hogy a dolgok jobbra fordulnak.

- Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
- Je suis convaincue que les choses vont changer pour le mieux.

Furcsa dolgok történtek abban a házban.

Des choses étranges ont eu lieu dans cette maison.

Azt gondoltam, hogy megváltoznak a dolgok.

- Je pensais que les choses auraient changées.
- Je pensais que les choses changeraient.

Remélem, a dolgok örökre így maradnak.

J'espère que les choses resteront ainsi pour toujours.

és igen jó vagyok ocsmány dolgok föltárásában.

Et je suis plutôt bon pour tirer mon épingle d'un jeu tout aussi odieux.

Nem áll szándékukban változtatni a dolgok menetén.

Ils n'ont pas l'intention de changer la donne.

Hogy miért történnek velem ezek a dolgok,

quant à pourquoi ces choses m'arrivaient,

Ám éjjel meglepően baljós dolgok történhetnek itt.

Mais la nuit, elles sont étonnamment hostiles.

Vannak dolgok, amiket bárki megtehet kezdő lépésként.

il y a des choses que tout le monde peut commencer.

Azt gondoltam, hogy a dolgok jobbra fordulnak.

J'ai pensé que les choses s'amélioreraient.

Alkalmanként a dolgok nem mennek terv szerint.

Parfois, les choses ne se déroulent pas comme prévu.

A dolgok nem mindig azok, amiknek látszanak.

Les choses ne sont pas toujours ce qu'elles semblent être.

Hogy a dolgok még rosszabbra forduljanak, megbetegedett.

Pour ne rien arranger, il est tombé malade.

Vannak dolgok, amiket soha nem fogok megtanulni.

Il y a certaines choses que je n'apprendrai jamais.

Azt hihetnék, hogy ezek rendhagyó dolgok, de tény,

Vous pourriez penser que c'est inacceptable mais en fait,

A dolgok itt a Földön néha lassan haladnak.

Parfois, les choses peuvent bouger lentement, ici sur Terre.

Hagyják a dolgok megszokott menetét, aminek nincs jövője.

loin des sentiers battus sans avenir.

- Hisz a természetfeletti dolgok létében.
- Hisz a természetfelettiben.

Il croit au surnaturel.

Az egy mélypont volt. A dolgok azóta javultak.

C'était une période difficile. Les choses se sont arrangées depuis.

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

- À quoi servent celles-ci ?
- À quoi servent ceux-ci ?

Az ilyen dolgok esetén legjobb semmit sem mondani.

Sur telles affaires toujours, le meilleur est de ne rien dire.

Ha világosabban látunk, egyértelműbbé válnak a dolgok közti kapcsolatok.

Quand on y voit plus clair, les corrélations se font plus évidentes.

De folytassuk, mert a dolgok soha nem ennyire egyszerűek.

Mais attendez, les choses ne sont jamais aussi simples.

A legalapvetőbb dolgok helyre tétele is óriási feladatnak tűnt,

juste pour partir sur des bases solides, n'était pas chose facile,

Hogyan hagytad, hogy a dolgok ilyen fokot érjenek el.

Comment avons-nous laissé les choses en arriver là ?

Pl. hogy romlanak el a dolgok, vagy alakulnak úgy jól,

par exemple comment les choses tournent mal – ou bien –

- Minden simán ment.
- Zökkenőmentes volt minden.
- Olajozottan mentek a dolgok.

- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.

Szórakoztató lenne látni, hogyan változnak a dolgok az évek múltával.

Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.

Minnél magasabb a dolgok ára, annál értéktelenebb a személy maga.

Plus le prix est élevé, moins l'individu n'a de valeur lui-même.

Azt gondoltam, hogy javulnak a dolgok, de az van, hogy rosszabbodnak.

Je pensais que les choses allaient s'améliorer mais en fait elles ne font qu'empirer.

Mindig vannak olyan dolgok, amelyeket sohasem fogok megtanulni, nem rendelkezem az örökkévalósággal.

Il y aura toujours des choses que je n'apprendrai jamais, je n'ai pas l'éternité devant moi !

- Nekem más dolgok a fontosak, mint neked.
- Én mást helyezek előtérbe, mint te.

J'ai d'autres priorités que toi.

Ön rajtam kívül az egyetlen általam ismert személy, aki igazán érdeklődik az ilyen dolgok iránt.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

A zene egy azon dolgok közül, amik miatt egy kicsit kevésbé érezzük egyedül magunkat a világon.

La musique est l'une de ces choses qui nous font nous sentir quelque peu moins seuls dans le monde.

- Az életben vannak jó és rossz dolgok.
- Egyszer fenn, egyszer lenn.
- Az életben vannak völgyek és hegyek.

Dans la vie il y a des hauts et des bas.

Tiszta sor, ez egy halott ügy. Azonban egyet kell érteni abban, hogy egyes dolgok még kevésbé mozdítják elő.

Certes, rien ne sert à rien, mais il faut convenir que certaines choses servent encore moins que d'autres.

Azt lehet mondani, hogy a legnagyobb és a legkisebb dolgok kutatása hozzájárul Isten dicsőségéhez, amely tükröződik a világegyetem minden részében.

On peut dire que la recherche, en explorant le plus grand et plus petit, contribue à la gloire de Dieu qui est reflétée dans toutes les parties de l'univers.

Mikor a dolgok végére ért, az illúziók elvesztése egyben a lélek halálát is jelentette, azaz a teljes érdektelenséget az emberekkel kapcsolatban.

Lorsqu'on a pénétré le fond des choses, la perte des illusions amène la mort de l'âme, c'est-à-dire un désintéressement complet sur tout ce qui touche et occupe les autres hommes.

- Hogy vagy?
- Hogy van?
- És te?
- És ön?
- És veled mi a helyzet?
- Hogy van ezzel a dologgal ön?
- Önnel mi a helyzet ezen a téren?
- És nálad hogy állnak a dolgok?

Et vous ?