Translation of "Belőle" in French

0.013 sec.

Examples of using "Belőle" in a sentence and their french translations:

- Vehetek belőle?
- Kaphatok belőle?

Puis-je en avoir ?

Egyél belőle!

Manges-en !

Húszezer fogy belőle.

20 000 avis en un seul lot.

Bőségesen van belőle.

Ils ont beaucoup de soleil.

Ápolónő lett belőle.

Elle devint infirmière.

Orvos lesz belőle.

Elle deviendra médecin.

Elegem van belőle!

J'en ai plein le cul !

Nekem van belőle.

- J'en ai un.
- J'en ai une.

Hármat kérek belőle.

Je veux trois de ceux-ci.

Hiányzik belőle az önkiteljesedés,

elle manque d'auto-expansion,

Híres énekes lett belőle.

Il devint un chanteur célèbre.

Jó csapatkapitány lesz belőle.

- Il fera un bon capitaine.
- Il fera un bon capitaine d'équipe.

Le kell vágatnom belőle.

Il faut que je le raccourcisse.

Hiányzik belőle az akaraterő.

C'est un homme de faible volonté.

Jó tanár lesz belőle.

- Il sera un bon instituteur.
- Il sera un bon professeur.

Jó férj lesz belőle.

Il deviendra un bon mari.

Nagyszerű zenész lett belőle.

Il devint un grand musicien.

Tamásnak három volt belőle.

Tom en avait trois.

Tamás hármat akar belőle.

Tom en veut trois.

Ha szereted, egyél belőle.

Si ça te plait, manges-en.

Sok kell belőle nekem.

Il m'en faut beaucoup.

Vehetek belőle egy darabot?

Puis-je en avoir un morceau ?

Az irigység beszél belőle.

L'envie transparaissait dans ses paroles.

Ehetek egy keveset belőle?

Est-ce que je peux en manger un peu ?

Elméletileg végtelen van belőle.

Théoriquement, il y en a une infinité.

De hogy fogunk építeni belőle?

Mais comment allons-nous construire avec ?

- Énekesnő lett belőle.
- Énekesnővé vált.

Elle est devenue chanteuse.

Megpróbáltuk a legjobbat kihozni belőle.

Nous cherchâmes à en tirer le meilleur parti.

Sosem tudhatják, mi kerekedhet ki belőle.

Vous ne savez jamais où cela peut vous mener.

Vagy mérnök, vagy ügyvéd lesz belőle,

soit ingénieur, soit avocat.

Talán származik belőle valamiféle polipszintű öröme. 

Elle éprouve peut-être même une joie quelconque.

A jövedelmünk kevés, de megélünk belőle.

Nos revenus sont maigres, mais on se débrouille.

Jó úszó válik belőle a közeljövőben.

Il sera bientôt capable de bien nager.

Csak úgy dől belőle a szó.

Il émettait un flot de paroles.

Másként fogalmazva, jó feleség vált belőle.

En d'autres termes, elle est devenue une bonne épouse.

Egy szót sem hiszek el belőle.

Je n'en crois pas un mot.

Szennyezett a víz, ne igyál belőle.

Cette eau est polluée, ne la bois pas.

- Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét!
- Ha citrommal kínál az élet, csinálj belőle limonádét!

- Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade.
- Si la vie te donne des citrons, fais-en une limonade.

- Minden könyv alkalmas, ha lehet belőle tanulni valamit.
- Bármilyen könyv megteszi, ha lehet belőle tanulni valamit.

N'importe quel livre fera l'affaire tant qu'il est instructif.

és vitathatatlanul generációja legjobb hegedűse lett belőle.

et est devenu indéniablement le meilleur violoniste de sa génération.

A jövőben talán híres művész lesz belőle.

Elle sera une artiste célèbre dans le futur.

- Híres énekes lett belőle.
- Híres énekes lett.

- Il devint un chanteur célèbre.
- Il est devenu un chanteur célèbre.

- A szart is kiverte belőle.
- Jól elagyabugyálta.

- Elle l'a battu à plates coutures.
- Elle lui a collé une pilée.
- Elle l'a rossé.
- Elle l'a dérouillé.
- Elle l'a passé à tabac.
- Elle lui a mis la tête au carré.
- Elle lui a foutu sur la gueule.
- Elle l'a tabassé.
- Elle lui a mis une pilée.
- Elle l'a étrillé.
- Elle l'a taillé en pièces.
- Elle l'a déchiré.

- Tamásnak három van belőle.
- Tomnak három van.

Tom en a trois.

Előnyt próbál kovácsolni belőle, nem pedig álcázni azt.

quelque chose dont il faut tirer profit et non dissimuler.

De aztán lehet, hogy két óra lenne belőle.

Qui deviendront deux heures de jeu.

Vagyis kivonjuk a fából, és rostokat készítünk belőle,

Donc, récoltez ça sur un arbre, faites-en des fibres,

Ha nem sikerül, férj helyett vacsora lesz belőle.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

Bármilyen könyv megteszi, ha lehet belőle tanulni valamit.

N'importe quel livre fera l'affaire tant qu'il est instructif.

Már nem is reméli, hogy orvos lesz belőle.

Elle a abandonné l'espoir d'être médecin.

Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét!

Lorsque la vie te procure des citrons, fais de la limonade.

Ne köpj a kútba, mert innod kell belőle.

Ne crache pas dans un puits, car tu as besoin de boire.

- A rosszmájúság beszél belőle.
- Epéje spriccel a nyelvéről.

La bile lui jaillit de la langue.

Igaz, hogy művelt, de hiányzik belőle a bölcsesség.

C'est vrai que c'est un homme instruit, mais il manque de bon sens.

Nem értek belőle mindent, de érdekesnek tűnik számomra.

Je ne comprends pas tout, mais ça me semble intéressant.

Megfújta a trombitát csodás dallamot csalva elő belőle.

Il a soufflé dans la trompette et créé un son mélodieux.

Egy jobb férj lesz belőle, jobb apa és nagyapa.

et deviendra un meilleur conjoint, père et grand-père.

Legyünk ilyenek: "Hűha! Ez az! Még többet szeretnék belőle!

Nous dirions : « Je veux m'investir plus,

De valami még mélyen a föld alatt kiszűri belőle.

mais que quelque chose dans les abysses le filtrait.

De hiányzott belőle a menetelés, és ez rendkívül elszomorított.

mais je ne défilais pas alors ça me déprimait.

Az iskolában tanult franciául, de sokat felejtett már belőle.

Il a appris le français à l'école, mais il en a oublié beaucoup.

- Nem tudtam kevesebbet venni.
- Nem tudtam kevesebbet venni belőle.

Je ne pouvais en prendre moins.

Többe kerül a benzin. Nem jön ki belőle a munkadíj.

C'est moins que le prix de l'essence ou la main-d'œuvre.

Akkor lehetővé tenni, hogy nők és lányok kivegyék részüket belőle,

alors autonomiser les femmes et les filles à le conquérir

- Több is elkelne belőle.
- Ebből több is jól használható lenne.

On pourrait bien en utiliser encore davantage.

Az ember a hibáiból tanul, ezért egy nem elég belőle.

Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.

A rossz boszorkány elvarázsolta a férfit, és rovar lett belőle.

La méchante sorcière lança un sort sur l'homme et le transforma en insecte.

- Árulóvá lett.
- Áruló lett.
- Áruló lett belőle.
- Árulóvá vált.
- Spiclivé vált.

Il devint un traître.

El kell fogadni, amit Isten ad, és kihozni belőle a legjobbat.

On doit prendre ce que Dieu nous donne et en tirer le meilleur parti.

Vilmosnak megvan a szükséges tehetsége ahhoz, hogy igen jó tudós váljék belőle.

Guillaume a l'étoffe d'un excellent scientifique.

A reklámozás úgy jellemezhető, mint az emberi intelligencia kellően hosszú gátlása, hogy pénzt szerezhessünk belőle.

La publicité peut être décrite comme la science de stopper l'intelligence humaine assez longtemps pour en tirer de l'argent.

Nem tudom, ennek a fának mi a neve, de rengeteg van belőle itt a környéken.

Je ne sais pas comment on appelle cet arbre, mais il y en a plein dans le coin.

- A lányoknak annyi a dolguk, hogy ki se látszanak belőle.
- Olyan szorgalmasok a lányok, mint a hangyák.

Les filles sont affairées comme des abeilles.

A tökéletességet nem akkor érjük el, amikor már nincs mit hozzáadni, hanem amikor már nincs mit elvenni belőle.

La perfection est atteinte non quand il ne reste rien à ajouter, mais quand il ne reste rien à enlever.

- Húsz zsák cement nem lesz elég, többre van szükségünk.
- Húsz zsák cement nem lesz elég, többre van szükségünk belőle.

Vingt sacs de ciment ne seront pas suffisants, nous en avons besoin de plus.

A matematikusok bizonyos értelemben olyanok, mint a franciák: ha mondunk nekik valamit, azt lefordítják a saját nyelvükre, és azután rögtön valami egészen más lesz belőle.

Les mathématiciens sont comme les Français : quoi que vous leur disiez ils le traduisent dans leur propre langue et le transforment en quelque chose de totalement différent.