Translation of "Herum" in Turkish

0.024 sec.

Examples of using "Herum" in a sentence and their turkish translations:

- Frag herum.
- Fragen Sie herum.
- Fragt herum.

Çevrene sor.

- Ich führe dich herum.
- Ich führe euch herum.
- Ich führe Sie herum.

Sana etrafı göstereceğim.

Er reist herum.

O, etrafta seyahat eder.

- Alle schrien.
- Alle haben geschrien.
- Ein jeder schrie.
- Alle schrien herum.
- Alle krischen herum.
- Alle kreischten herum.

Herkes çığlık attı.

Das geht hier herum

Bakın, bu böyle dönüyor.

Killer laufen frei herum.

...katiller sokakta kol geziyor.

Um ihn herum getötet.

çevresinde öldürüldü.

Tom trollt nur herum.

Tom sadece trollüyor.

Er prahlte damit herum.

Ondan övünerek bahsetti.

Er führte mich herum.

O beni gezdirdi.

Eine Biene summt herum.

Etrafta bir arı vızıldıyor.

Tom führte mich herum.

Tom bana etrafı gösterdi.

Er kommt viel herum.

O çok gezer.

Ich führe dich herum.

Seni gezdireceğim.

Er stotterte nur herum.

Lafı ağzında geveleyip durdu.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

Onu ters tutma.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er hat seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

O, çoraplarını ters giydi.

Schau, das kommt da herum...

Bakın, bu böyle dönüyor.

Nun, um das Sonnensystem herum

peki, güneş sistemini çevreleyen

Stundenlang um das nest herum

yuvanın etrafında saatlerce

Das Bild hing verkehrt herum.

Resim baş aşağı asılı idi.

Er schlich herum zur Hintertür.

O, arka kapıdan gizlice içeri süzüldü.

Sie reiste in Japan herum.

O, Japonya'da dolaştı.

Tom lief im Adamskostüm herum.

Tom sadece doğum günü kıyafetini giyiyordu.

Er läuft in Unterwäsche herum.

İç çamaşırlarıyla geziniyor.

Tom lief in Unterwäsche herum.

Tom iç çamaşırıylaydı.

Renne nicht im Zimmer herum.

Odanın içinde oraya buraya koşup durma.

Die Nachricht sprach sich herum.

O haber yayıldı.

Was steht Tom da herum?

- Tom niye orada dikiliyor?
- Tom neden orada duruyor?
- Tom ne diye orada dikilip duruyor?

- Stehe da nicht nur so herum!
- Stehen Sie da nicht nur so herum!

- Kazık gibi durma.
- Orada öyle durma.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

O, çoraplarını ters giydi.

Und lief dabei im Klassenzimmer herum --

aynı zamanda sınıfın içinde dolaşırdı

In flüssiger Form um ihn herum

onun etrafında sıvı halde

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Kazağını ters giyiyorsun.

Wir tanzten um das Feuer herum.

Biz ateş etrafında dans ettik.

Er trug sein Hemd verkehrt herum.

O, gömleğini ters giydi.

Eine Maus läuft im Zimmer herum.

Bir fare odanın etrafında koşuyor.

Ein Haufen lästiger Insekten flog herum.

Etrafta uçuşan bir sürü can sıkıcı böcekler vardı.

Vorsicht! Ein Polizeispion schnüffelt hier herum.

Dikkat et! Bir polis ajan etrafı gözetliyor.

Tom kommandiert immer die Leute herum.

Tom her zaman etrafındaki insanlara patronluk yapıyor.

Tom nörgelt ständig an irgendetwas herum.

Tom her zaman bir şey hakkında homurdanıyor.

Tom führte mich im Park herum.

- Tom bana park civarını gezdirdi.
- Tom bana parkın etrafını gezdirdi.

Wir saßen um das Lagerfeuer herum.

Kamp ateşinin etrafında oturduk.

Der Hut war oben herum schmutzig.

Şapkanın üstü kirli idi.

Dein T-Shirt ist verkehrt herum.

Tişörtünü ters giymişsin.

Ein Kaninchen rennt im Garten herum.

Bahçede bir tavşan koşuyor.

Meine Katze streunt nachts gerne herum.

Kedim geceleri dolaşmaktan hoşlanır.

Tom spielte mit seinem Essen herum.

Tom yiyecekleriyle oyun oynuyordu.

Wir sitzen um den Tisch herum.

Masanın etrafında oturuyoruz.

Sie tanzten um das Lagerfeuer herum.

Kamp ateşi etrafında dans ettiler.

Falsch herum zu leben spart außerdem Energie.

Alt üst yaşanan bir hayat, daha fazla enerji saklıyor.

Renn nicht wie wild im Raum herum.

Odada çılgın gibi koşuşturma.

Ein paar Leute hingen am Eingang herum.

Bazı insanlar girişte oyalanıyorlardı.

Er zog sein Unterhemd verkehrt herum an.

Fanilasını ters giydi.

Die Dorfbewohner tanzen um den Maibaum herum.

Köylüler bahar bayramı direğinin etrafında dans ediyorlar.

Ich wandere gern in den Feldern herum.

Meralarda dolaşmayı severim.

Das Mädchen springt auf dem Bett herum.

Kız yatağın üzerinde atlıyor.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Lafı ağzında geveleme.
- Bin dereden su getirme.
- Kırk dereden su getirme.

Du hast deine Schuhe verkehrt herum an.

Ayakkabılarını ters giymişsin.

Der Hund kaute auf dem Ball herum.

Köpek topu kemirdi.

Tom hatte seine Socken verkehrt herum an.

Tom çoraplarını tersyüz giymişti.

Stehe da nicht einfach herum! Komm herein!

Orada durma. İçeriye gel.

Tom hat den Pullover falsch herum angezogen.

Tom kazağını yanlış taraftan giydi.

Tom hatte seinen Pullover verkehrt herum an.

Tom kazağı ters giydi.

Seine Frau nörgelt immerzu an ihm herum.

Karısı ona sürekli dırdır ediyor.

Die Maus lief unter dem Bett herum.

Fare yatağın altında oradan oraya koşturuyordu.

Die Mädchen hacken schon wieder aufeinander herum.

Kızlar tekrar birbirlerini eleştiriyor.

Fummel nicht an meinem Facebook-Account herum!

Facebook hesabımı kurcalayıp durma!

Das Kind sprang auf dem Bett herum.

Çocuk yatağın üzerinde zıpladı.

Johannes trommelte laut auf dem Schlagzeug herum.

John yüksek sesle davulları çalıyordu.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

O kazağını ters yüz giydi.

Tom hat seinen Pullover falsch herum angezogen.

Tom kazağı ters giydi.

Du hast deinen Hut verkehrt herum auf.

Arka tarafta şapkan var.

Tom hat gerne Menschen um sich herum.

Tom insanların etrafında olmayı seviyor.

Die Touristen streiften um die Geschäfte herum.

Turistler dükkanların etrafında dolaştı.

- Tom ist ohne Hemd.
- Tom trägt kein Hemd.
- Tom läuft hemdlos herum.
- Tom läuft ohne Hemd herum.

Tom beş parasız.

- Stehe da nicht nur so herum. Sage etwas!
- Stehen Sie da nicht nur so herum. Sagen Sie etwas!

Sadece orada durma, bir şey söyle.

- Tom stach mit einem Stock in dem Ameisenhaufen herum.
- Tom stocherte mit einem Stock in dem Ameisenhaufen herum.

Tom bir sopa ile karınca yuvasını karıştırdı.

Ich binde es hier herum. 100 Prozent Baumwolle.

Ve bunu buraya saracağız. Yüzde yüz pamuk.

Aber um Peking herum wurden alle Kohlekraftwerke abgeschaltet.

Ancak Pekin'deki tüm kömür santrallerini kapattılar.

Es ist immer ein Ingenieur um Sie herum

Sizin de çevrenizde mutlaka bir mühendis vardır

Es gingen alle möglichen Gerüchte über sie herum.

Onun hakkında türlü türlü söylentiler yayılıyordu.

Er wälzte sich die ganze Nacht schlaflos herum.

O, bütün gece yatakta dönüp durdu.

- Er macht ständig Witze.
- Er scherzt immer herum.

O her zaman şaka yapıyor.

- Sie gab damit an.
- Sie prahlte damit herum.

O bu konuda övündü.

Die ganze Familie saß um das Lagerfeuer herum.

Bütün aile kamp ateşinin etrafında oturuyordu.

Thomas sitzt nur untätig auf der Veranda herum.

Tom sadece bir şey yapmadan verandada oturuyor.

Ich trage kein Bargeld mehr mit mir herum.

- Artık nakit para taşımıyorum.
- Artık nakit taşımıyorum.

Tom ist um die Mittagszeit herum wach geworden.

Tom neredeyse öğleyin uyandı.

Tom und Maria zanken den ganzen Tag herum.

Tom ve Mary bütün gün tartışırlar.

Tom und Mary wälzten sich im Gras herum.

Tom ve Mary çimde yuvarlandı.

Hey du! Renn nicht um den Pool herum!

Hey sen ! Havuz başında koşmak yok !

- Du drehst mir das Wort im Munde herum.
- Sie drehen mir das Wort im Munde herum.
- Du verdrehst meine Worte.

Sözlerimi çarpıtıyorsun.

Ich binde das Seil herum. Das kommt da rüber.

İpi etrafına dolayacağım. Şuradan geçirelim.

Wir geben wegen der Menschen um uns herum auf

çevremizdeki insanlar yüzünden vazgeçeriz