Translation of "Geist" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Geist" in a sentence and their turkish translations:

Ist unser Geist

aklımız

Im gleichen Geist

aynı ruhta böyle

- Ich habe keinen Geist gesehen.
- Ich sah keinen Geist.

Bir hayalet görmedim.

In unserem eigenen Geist

bir huzur ve mutluluk kaynağı yaratıp

Der Geist verschwand plötzlich.

Hayalet aniden kayboldu.

Tom sah einen Geist.

Tom bir hayalet gördü.

Bist du ein Geist?

Sen bir hayalet misin?

Er hat einen edlen Geist.

Onun asil bir düşüncesi var.

Die Musik beruhigt meinen Geist.

Müzik ruhumu dinlendiriyor.

Geist ist die Würze der Unterhaltung.

İnce espri konuşmaya lezzet verir.

Bücher sind Nahrung für den Geist.

- Vücut için gıda neyse; zihin için de kitap odur.
- Kitaplar zihnin gıdasıdır.

Toms Rechner hat den Geist aufgegeben.

Tom'un bilgisayarı bozuldu.

Letzte Nacht sah ich einen Geist.

Dün gece bir hayalet gördüm.

Nur Tom konnte den Geist sehen.

Sadece Tom hayaleti görebilir.

Moderater Sport erfrischt Körper und Geist.

Orta dereceli egzersiz hem aklımızı hem bedenimizi tazeler.

Da im Spiegel ist ein Geist.

Aynada bir hayalet var.

- Maria war die einzige, die den Geist sehen konnte.
- Einzig Maria konnte den Geist sehen.

Mary hayalet görebilen tek kişiydi.

Wir konzentrieren uns auf einen geduldigen Geist.

Sabırlı bir zihin üzerine konsantre oluyoruz.

Ihren ganzen Körper und Ihren Geist erfüllt.

bütün zihninizi ve bedeninizi sardığını hayal edip buna inanabilirsiniz.

Ich gehe meiner Schwester auf den Geist.

Kız kardeşimin sinirini bozuyorum.

Ich gehe Maria gerne auf den Geist.

Mary'yi rahatsız etmeyi severim.

In dieser Wohnung lebt ein böser Geist.

Bu apartman dairesinde bir kötü ruh yaşıyor.

Mein Fernseher hat wieder den Geist aufgegeben.

Benim TV tekrar arızalı.

Ein mächtiger Geist wohnt in dem Wald.

Güçlü bir ruh ormanda ikamet eder.

Der böse Geist wurde aus dem Haus getrieben.

Kötü ruh evden kovuldu.

In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist.

Sağlam kafa sağlam vücutta bulunur.

Der Geist braucht genauso wie der Körper Übung.

Vücudun yanı sıra zihnin de egzersize ihtiyacı var.

Sie war überrascht, als sie den Geist sah.

O, hayalet görünce şaşırdı.

Die Lambdasonde hat schon wieder den Geist aufgegeben.

Lambda sensörü yine bozuk.

Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben.

Tom'un eski arabası sonunda bozuldu.

Wenn unser Geist nicht in Frieden oder aufgewühlt ist,

Eğer zihnimiz huzursuz ve acı içerisindeyse,

Aber von diesem Geist ist heute nichts mehr übrig.

Ama bugün bu niyet tanınmayacak kadar çarpıtıldı.

Sie sah aus, als hätte sie einen Geist gesehen.

Bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

Tom sagt, dass er wirklich einen Geist gesehen hat

Tom gerçekten bir hayalet gördüğünü söylüyor.

Brot nährt den Körper und Bücher nähren den Geist.

Ekmek vücudu besler ve kitaplar zihni besler.

Du siehst aus, als wäre dir ein Geist begegnet!

Bir hayalet görmüş gibi görünüyorsun!

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.

Ruh isteklidir fakat beden güçsüzdür.

Mein Rechner hat vor einigen Tagen seinen Geist aufgegeben.

Bilgisayarım birkaç gün önce çalışmayı durdurdu.

Sie scheint von einem bösen Geist besessen zu sein.

O kötü bir ruh tarafından ele geçirilmiş gibi.

Sie sieht aus, als hätte sie einen Geist gesehen.

O bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Ich glaube, ich habe im Wald einen Geist gesehen.

- Ormanda bir hayalet gördüm sanırım.
- Ormanda bir hayalet gördüğümü sanıyorum.

- Tom glaubt, dass sein Rechner von einem bösen Geist besessen ist.
- Tom glaubt, dass ein böser Geist in seinem Rechner wohnt.

Tom, bilgisayarının kötü bir ruh tarafından ele geçirildiğini düşünüyor.

Sie sah aus, als wenn sie einen Geist gesehen hätte.

Sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

Die Materie, sehen Sie, verschwindet, es bleibt nur der Geist.

Gördüğünüz gibi, madde kaybolur, sadece ruh kalır.

Du siehst aus, als wärest du gerade einem Geist begegnet.

- Az önce bir hayalet görmüş gibi gibisin.
- Az önce bir hayalet görmüş gibisiniz.

So etwas wie einen Geist, mein Herr, gibt es nicht.

Hayalet diye bir şey yoktur, efendim.

Körper und Geist sind Zwillinge: Nur Gott weiß, welcher welcher ist.

Vücut ve ruh ikizdir: Sadece Tanrı hangisinin hangisi olduğunu bilir.

Bücher sind Bienen, die Blütenstaub von einem Geist zum andern tragen.

Kitaplar bir akıldan diğerine polen taşıyan arılardır.

Tom wäre mittlerweile hier, hätte sein Auto nicht den Geist aufgegeben.

- Tom arabası arızalanmamış olsaydı şimdi burada olacaktı.
- Arabası bozulmamış olsaydı Tom şimdiye kadar burada olurdu.

- Laute Musik geht mir auf den Geist.
- Laute Musik stört mich.

Yüksek sesli müzik beni rahatsız ediyor.

Die Natur segnete sie mit einem gesunden Geist und einem gesunden Körper.

Doğa ona hem sağlıklı bir akıl hem de sağlıklı bir vücut bahşetti.

Toms Rechner machte ein seltsames Geräusch und gab dann den Geist auf.

Tom'un bilgisayar garip bir gürültü yaptı ve daha sonra kesildi.

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

Televizyonum bozuldu.

Tom sagt, er hätte einen Geist um das verlassene Haus gehen sehen.

Tom, terk edilmiş evin etrafında dolaşan bir hayalet gördüğünü söylüyor.

Um ein interessanter Mensch zu sein, musst du deinen Geist nähren und trainieren.

İlginç bir kişi olmak için aklınızı beslemek ve egzersiz yaptırmak zorundasınız.

Sie tut nichts anderes, als mir den ganzen Tag auf den Geist zu gehen.

O bütün gün canımı sıkmaktan başka bir şey yapmaz.

Verweile nicht in der Vergangenheit, träume nicht von der Zukunft, lenke deinen Geist auf den gegenwärtigen Moment!

Geçmişe takılıp kalma, geleceğin hayalini kurma, ruhunun tüm dikkatini bu ana ver!

Die Psychologie, die den menschlichen Geist und das menschliche Verhalten untersucht, bildet ihren Wissensfundus durch Beobachtung und Experimente.

İnsan zihnini ve insan davranışlarını inceleyen psikoloji gözlem ve deneylerle bilgi oluşturur.

Jedes Universum, das einfach genug ist, um verstanden zu werden, ist zu einfach, um einen Geist hervorzubringen, der es versteht.

Anlaşılması yeterince basit bir evren onu anlayabilecek bir aklı üretemeyecek kadar çok basittir.

Wenn bei Ihnen Prüfungen anstehen, baut Gewichteheben tatsächlich Stress ab und es ist ebenfalls gut für Ihren Geist und Ihren Körper.

Sınavlarınız olduğu zaman, ağırlık kaldırmak gerçekten stresi azaltır, ve bu zihniniz ve bedeniniz için de iyidir.

- Ich wünschte, Tom würde aufhören, mir mit Fragen auf den Geist zu gehen.
- Ich wünschte, Tom würde aufhören, mich mit Fragen zu nerven.

Keşke Tom sorularıyla beni rahatsız etmeyi sürdürmese.

- Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
- Es ist ein einziges Durcheinander, und es geht mir auf den Geist.

Bu tam bir karmaşa ve benim sinirime dokunuyor.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Tüm insanlar özgür, şeref ve haklar bakımından eşit doğar. Akıl ve vicdana sahiplerdir ve birbirlerine karşı kardeşlik ruhuyla hareket etmelidir.

„Was ist los?“ fragte der Geist. „Nichts“, antwortete Scrooge. „Gar nichts! Ein Junge stand gestern Abend vor meiner Tür und sang ein Weihnachtslied. Ich hätte ihm gern etwas gegeben – das ist alles!“

"Sorun ne?" diye sordu Ruh. "Hiçbir şey," dedi Scrooge. "Hiçbir şey. Dün gece kapımda noel şarkısı söyleyen bir çocuk vardı. Ona bir şey vermek istedim: Hepsi bu."

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.