Translation of "Flut" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Flut" in a sentence and their turkish translations:

Die Flut zerstörte die Sandburg.

Gelgit, kum kaleyi yok etti.

Der Deich hielt die Flut zurück.

Su seti seli geri tuttu.

Okay. Die Flut kommt jetzt immer schneller.

Tamam, gelgit gerçekten hızlı bir şekilde gelmeye başladı.

Bei Vollmond steht die Flut am höchsten.

Dolunayla birlikte... ...gelgit suları en yükseğe çıkar.

Die Brücke wurde von der Flut weggespült.

Köprü sel tarafından yıkandı.

Mehrere Häuser wurden von der Flut davongetragen.

Birkaç ev büyük sel tarafından sürüklendi.

Flut ist heute Nachmittag um 3 Uhr.

Sular bugün öğleden sonra saat üçte yükselecek.

Viele Häuser wurden durch die Flut fortgespült.

Birçok ev sel tarafından sürüklendi.

Das Haus wurde von der Flut unterspült.

Ev sel tarafından yıkıldı.

Bei der Flut werden drei Personen vermisst.

Üç kişi selde kayboldu.

Die Flut hilft ihnen, das Riff zu überwinden...

Yüksek gelgit, resifi aşmalarına yardımcı olur.

Die Bewohner des Gezeitentümpels wechseln mit jeder Flut.

Kayalık havuzunun oyuncuları her gelgitte değişir.

Wenn die Flut zurückgeht, werden die Baken umgesetzt.

- İnsan yeni şartlara ayak uydurmalıdır.
- Şartlar değişirse, ona göre önlemler alınmalıdır.

Viele Häuser wurden durch die Flut irreparabel beschädigt.

Çok sayıda ev selde onarılamayacak şekilde hasar gördü.

Hunderte von Feldern wurden durch die Flut überschwemmt.

Yüzlerce alan sel suları altında kaldı.

Aber die Flut bringt noch größere Gefahren mit sich.

Fakat yüksek gelgit, kıyıya daha büyük tehlikeler çekmiş durumda.

Der starke Regen brachte die Flut, verursachte den Schaden.

Şiddetli yağmur sel getirdi, hasara sebep oldu.

Die Flut hat ein Desaster in ihrer Gemeinschaft verursacht.

Sel onların toplumunda bir felakete neden oldu.

Mehr als hundert Häuser wurden von der Flut beschädigt.

Selde yüzden fazla ev hasar gördü.

Dieser Schlamm wird noch viel tiefer, sobald die Flut kommt.

Ah, gelgitler arttıkça çamur daha da derinleşiyor.

Bis die Flut zurückkehrt... ...steht ihm eine harte Nacht bevor.

Sular yükselene kadar... ...onu zorlu bir gece bekliyor.

Ein Kampf gegen die Zeit, die Flut und diese Wurzeln aus der Hölle.

Zaman, gelgit ve cehennemden gelen kökler ile mücadele ediyorum.

Die Flut von 1342 gilt als die größte Überschwemmung in der Geschichte Mitteleuropas.

1342 seli orta Avrupa tarihinin en büyük seliydi.

Die Flut treibt die befruchteten Eier fort von den hungrigen Mäulern des Riffs. Hinaus in tiefere Gewässer.

Gelgit, döllenmiş yumurtaları resifteki aç karınlardan uzağa savuruyor. Onları derin sulara yolluyor.

Die Städte an Rhein, Main und Donau versanken 1342 in einer Flut von biblischen Ausmaßen. Tausende Menschen fanden den Tod.

1342 yılında, Ren, Main ve Tuna üzerinde şehirler İncildeki oranlarda bir sel buhranına kapıldı. Binlerce insan hayatını kaybetti.

Wir können unsere Zelte nicht da am Strand lassen, wo sie jetzt sind. Sonst stehen sie, wenn die Flut kommt, unter Wasser.

Çadırlarımızı şimdi oldukları yerde sahilde bırakamayız. Eğer bırakırsak, su yükseldiğinde su altında kalacaklar.

In den Chroniken ist über die Flut von 1342 zu lesen, dass im Mainzer Dom einem Mann das Wasser bis zur Brust gestanden habe und dass man in Köln mit Booten über die Stadtmauern habe fahren können.

1342 sel kronolojisi Köln'de, biri şehir duvarlarının üzerinde bir tekneye binebiliyorken, Mainz katedralinde suyun bir insanın göğüs hizasına geldiğini söylüyor.