Translation of "Fassung" in Turkish

0.034 sec.

Examples of using "Fassung" in a sentence and their turkish translations:

Er verliert leicht die Fassung.

O kolayca kontrolünü kaybeder.

Tom verliert nie die Fassung.

Tom soğukkanlılığını asla kaybetmez.

Tom hat nicht die Fassung verloren.

Tom öfkeye kapılmadı.

Ich brachte ihn aus der Fassung.

Onu deli etti.

Du bringst mich aus der Fassung!

Beni üzüyorsunuz!

- Sie ist außer Fassung.
- Sie ist bestürzt.

O üzgündür.

- Hast du schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?
- Haben Sie schon einmal die französische Fassung dieser Oper gehört?

Bu operanın Fransızca versiyonunu hiç dinledin mi?

Ich habe Tom noch nie die Fassung verlieren sehen.

Tom'un tepesi attığını daha önce hiç görmedim.

Er verlor die Fassung und begann, mit Sachen zu werfen.

Soğukkanlılığını kaybetti ve eşyaları fırlatmaya başladı.

Dieser Text muss nicht übersetzt werden. Mir liegt bereits die spanische Fassung vor.

Bu metni çevirmek gerekmez. Bende zaten İspanyolca versiyonu var.

Tom klickte auf die Bildvorschau, um sich eine größere Fassung anzeigen zu lassen.

Tom aynı görüntünün daha büyük versiyonunu görebilsin diye minyatür çizim üzerine tıkladı.

- Tom geriet außer sich und schlug Maria.
- Tom verlor die Fassung und schlug Maria.

Tom'un gözü karardı ve Mary'ye vurdu.

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

O ne derse desin öfkelenme.