Translation of "Soviel" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Soviel" in a sentence and their spanish translations:

Wir sollten mindestens zweimal soviel zuhören wie sprechen.

Escuchamos al menos dos veces mas de lo que hablamos.

Soviel ich weiß, ist das die neueste Ausgabe.

- Que yo sepa, es la edición más reciente.
- Hasta donde yo sé, esta es la edición más nueva.

Heule soviel du willst, ich habe kein Mitleid!

¡Aúlla todo lo que quieras, que no tendré compasión!

Ich habe drei Mal soviel Geld wie du.

Tengo el triple de dinero que tú.

Ein krummer Ast gibt soviel Hitze wie ein gerader.

Una rama chueca da tanto calor como una derecha.

Soviel ich auch darüber nachdenke — ich verstehe es nicht.

Sin importar cuánto piense en ello no lo entiendo.

Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen.

- Por lo que yo sé, él nunca ha llegado a tiempo.
- Que yo sepa, él no ha llegado jamás a la hora acordada.

Soviel ich weiß, könnte er gerade jetzt in Paris sein.

- Por lo que sé, él podría estar en París ahora.
- De acuerdo a lo que sé, él podría estar en París en este momento.

Soviel ich weiß, wurde das Buch nie ins Japanische übersetzt.

Hasta lo que yo sé, el libro jamás antes ha sido traducido al japonés.

Wenn du weiter soviel trinkst, wirst du womöglich als Alkoholiker enden.

Si sigues tomando tanto, podrías terminar siendo un alcohólico.

Ich möchte dieses Jahr soviel Bücher wie möglich auf Englisch lesen.

Este año quiero leer tantos libros ingleses como sea posible.

Soviel ich weiß, gab es während des ersten Semesters keine Probleme.

Hasta donde yo sé, no hubo problemas durante el primer semestre.

- Soweit ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.

- Soweit ich weiß, ist er ledig.
- Soviel ich weiß, ist er ledig.

Que yo sepa, es soltero.

- Das ist für heute alles.
- Das wär’s für heute.
- Soviel für heute.

Eso es todo por hoy.

In letzter Zeit kann ich schlafen, soviel ich will: es genügt einfach nicht.

Últimamente puedo dormir tanto como quiera: simplemente no es suficiente.

- Soviel ich weiß, ist er nicht verheiratet.
- Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Es scheint Tom eine Menge Spaß zu machen, soviel Unruhe zu stiften, wie er nur kann.

Tom parece divertirse mucho tratando de provocar tantos problemas como él pueda.

- Für heute reicht es.
- Das war's für heute.
- Das ist für heute alles.
- Soviel für heute.

Es todo por hoy.

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad.