Examples of using "Netz" in a sentence and their spanish translations:
- Reparó la red.
- Él reparó la red.
La araña teje la red.
Una gran araña estaba tejiendo una tela.
Casi nunca le veo por Internet.
¿Cómo deberías anunciarte en internet?
La red se enredó en la hélice del barco.
Estoy en línea.
Tom pasa demasiado tiempo en línea.
El chico atrapó al pájaro con la red.
La imagen térmica revela una red de capilares cerca de la piel
Me he enredado en una red de mentiras.
Usted crea contenido, usted comparte en la red social,
En cambio, siente su mundo mediante una red de cuerdas de trampa.
¿Alguna vez has visto a una araña tejiendo su tela?
¿Tienes una página web?
No quiero que todos en Internet sean capaces de acceder a mis fotos.
Nuestro servidor permanecerá fuera de línea el 20 de octubre para un mantenimiento planeado.
¿Por qué mi conexión a Internet es tan lenta?
Ipernity es una red social donde el esperanto pertenece a las lenguas más frecuentemente usadas.
Parece que a menudo veo un comportamiento miserable y despectivo hacia individuos en la red.
Tengo que pescar el sollo cubierto de escamas, sin servirme de nasa ni red, ni de ningún otro utensilio.
Bin laden hace que al-Qaeda se convierta en una red global, para continuar la lucha contra los enemigos del islam.
Así que por último, con Tatoeba estamos estableciendo los cimientos ... para hacer de Internet un lugar mejor para aprender idiomas.
¿Tienes una página web?
No soy ningún pájaro ni ninguna red me entrampa; yo soy un ser humano libre con una voluntad independiente.
Tan pronto consiga una videocámara decente, comenzaré a hacer vídeos para ponerlos en línea.
El mundo físico es una compleja red de eventos, y no la consecuencia de una sola y simple causalidad.
El Proyecto Tatoeba, que puede encontrarse en línea en tatoeba.org, trabaja para crear una enorme base de datos de frases ejemplares traducidas a muchos lenguajes.
Tom no sabía el significado de "anglofobia,"así que hizo una búsqueda rápida en la web para ver si podía encontrar qué significaba.
Se ha hecho evidente que este es un factor muy favorable para nuestro proyecto, que precisamente tiene como objetivo crear en colaboración una red de traducciones en tantas lenguas como sea posible.
Mientras hay algunas personas que usan Internet para aprender lenguas extranjeras, hay otros que viven con menos de un dólar al día, que ni siquiera saben leer su propio idioma.
Cada nueva estación que inauguramos, cada kilómetro que sumamos a la red de subte y cada obra que hacemos para mejorar el transporte público es un beneficio directo para la gente y para su calidad de vida.