Translation of "Weihnachtsmann" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Weihnachtsmann" in a sentence and their russian translations:

- Der Weihnachtsmann beantwortete Marias Brief.
- Der Weihnachtsmann hat auf Marias Brief geantwortet.

- Дед Мороз ответил на письмо Мэри.
- Санта ответил на письмо Мэри.

Der Weihnachtsmann stand im Garten.

- Санта-Клаус стоял в саду.
- Дед Мороз стоял в саду.

Er glaubt an den Weihnachtsmann.

Он верит в Деда Мороза.

Gibt es den Weihnachtsmann wirklich?

Санта-Клаус существует?

Du bist ein falscher Weihnachtsmann!

Ты ненастоящий Санта-Клаус!

Glaubst du an den Weihnachtsmann?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

Der Weihnachtsmann fährt einen Schlitten.

Дед Мороз едет на санях.

Mein Sohn glaubt an den Weihnachtsmann.

Мой сын верит в Деда Мороза.

Der Weihnachtsmann steht nicht zum Verkauf.

Санта-Клаус не продаётся.

Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann.

Том показал ей письмо от Деда Мороза.

Weihnachtsmann, ich will eine Freundin zu Weihnachten.

- Санта, вместо подарка я хочу получить на Рождество девушку.
- Дорогой Санта, я хочу себе девушку на Рождество вместо подарка.

Tom hat einen Brief vom Weihnachtsmann bekommen.

Том получил письмо от Деда Мороза.

Glaubst du, dass es den Weihnachtsmann gibt?

Как думаешь, Дед Мороз существует?

Ob es den Weihnachtsmann wohl wirklich gibt?

- А Дед Мороз правда существует?
- Интересно, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Tom schrieb einen Brief an den Weihnachtsmann.

Том написал письмо Санте.

Mein Sohn glaubt noch an den Weihnachtsmann.

Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.

Ich habe eine Teilzeitstelle als Weihnachtsmann im Einkaufszentrum.

Я подрабатываю Сантой в торговом центре.

Wie lange hast du an den Weihnachtsmann geglaubt?

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

Der Weihnachtsmann ist doch in Wirklichkeit Papa, oder?

А Дед Мороз — это на самом деле папа, да?

Welche Geschenke hast du dir vom Weihnachtsmann erbeten?

- Какие подарки ты попросил у Деда Мороза?
- Какие подарки вы попросили у Деда Мороза?

Der Weihnachtsmann hat auf Toms Brief nicht geantwortet.

- Санта не ответил на письмо Тома.
- Дед Мороз не ответил на письмо Тома.

Dieses Kind glaubt nicht mehr an den Weihnachtsmann.

Этот ребёнок уже не верит в Деда Мороза.

Lieber Weihnachtsmann, ich wünsche mir zu Weihnachten eine Freundin.

Дорогой Санта, я хочу девушку на Рождество.

„Und ist der Weihnachtsmann zu dir gekommen, Tom?“ – „Ja!“

«Том, а к вам Дед Мороз приходил?» — «Приходил!»

Wenn du nicht artig bist, kommt der Weihnachtsmann nicht.

- Если ты не будешь вести себя как хороший мальчик, Дед Мороз не придет.
- Будешь плохо себя вести, Дед Мороз не придет.
- Будешь себя плохо вести, Дед Мороз не придёт.

Hast du je einen Brief an den Weihnachtsmann geschrieben?

Вы когда-нибудь писали письмо Санте?

Sage mir bitte die Wahrheit: Gibt es einen Weihnachtsmann?

Скажи мне, пожалуйста, правду: Дед Мороз существует?

Tom sagte, dass er den Weihnachtsmann am Nordpol besuchen wolle.

Том сказал, что хочет съездить в гости к Деду Морозу на Северный полюс.

Als ich klein war, habe ich an den Weihnachtsmann geglaubt.

- Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
- Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.

Als Kind habe ich mich immer vor dem Weihnachtsmann versteckt.

В детстве я всегда прятался от Деда Мороза.

Tom ist 13, aber er glaubt noch an den Weihnachtsmann.

Тому тринадцать, но он всё ещё верит в Санта-Клауса.

Kann der Weihnachtsmann Japanisch lesen? Ich möchte ihm einen Brief schreiben.

А Дед Мороз умеет читать по-японски? Я ему письмо хочу написать.

Ich möchte einen Brief an den Weihnachtsmann schreiben, aber versteht der denn überhaupt Japanisch?

А Дед Мороз умеет читать по-японски? Я ему письмо хочу написать.

- Mein Sohn glaubt noch an den Weihnachtsmann.
- Mein Sohn glaubt noch an das Christkind.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.

Ich war neun Jahre alt, als ich meine Mutter fragte, ob es den Weihnachtsmann wirklich gibt.

Мне было девять лет, когда я спросил у мамы, существует ли на самом деле Дед Мороз.

Lieber Weihnachtsmann, ich wünsche mir zu Weihnachten nur etwas Schnee und Frieden auf der ganzen Welt.

Дорогой Санта-Клаус, на Рождество я желаю лишь немного снега и мира во всём мире.

Ich fühle mich gerade wie ein Kind, das plötzlich einsieht, dass es den Weihnachtsmann gar nicht gibt.

Я чувствую себя как ребёнок, который вдруг узнаёт, что Деда Мороза не существует.

Mit fünf Jahren glaubte er schon nicht mehr an den Weihnachtsmann und wusste, dass seine Eltern die Geschenke über einen Katalog im Internet bestellten.

В пять лет он уже не верил в Деда Мороза и знал, что подарки его родители заказывают по каталогу в интернете.

- Mama, wie lautet die Adresse des Weihnachtsmannes? Ich möchte ihm einen Brief schreiben.
- Mama, was ist die Adresse vom Weihnachtsmann? Ich möchte ihm einen Brief schicken.

Мам, я Деду Морозу хочу письмо отправить. Скажи мне его адрес.

Ich habe mich damit abgefunden, dass meine Eltern der Weihnachtsmann waren, aber ich bin noch immer nicht dahintergekommen, wie sie die ganzen Häuser in einer Nacht geschafft haben.

Я смирился с той мыслью, что Санта-Клаус - это просто мои родители, но всё еще никак не могу понять, как они успевали за ночь во все дома.