Translation of "Aufgegeben" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Aufgegeben" in a sentence and their russian translations:

- Du hast aufgegeben.
- Ihr habt aufgegeben.
- Sie haben aufgegeben.

- Ты сдался.
- Вы сдались.

Ich habe letztendlich aufgegeben.

Я в конце концов сдался.

Ich hab Tom aufgegeben.

- Я счёл Тома безнадёжным.
- Я махнул на Тома рукой.
- Я плюнул на Тома.

Tom hat anscheinend aufgegeben.

Похоже, Том сдался.

Ich habe fast aufgegeben.

- Я почти сдался.
- Я чуть не сдался.

Ich habe einfach aufgegeben.

Я просто сдался.

- Mein Rechner hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Computer hat seinen Geist aufgegeben.

Мой компьютер приказал долго жить.

Ich habe meine Pläne aufgegeben.

Я отказался от своих планов.

Mary hat das Rauchen aufgegeben.

Мэри отказалась от курения.

Sie haben das Schiff aufgegeben.

Они покинули судно.

Er hat alle Hoffnung aufgegeben.

Он потерял всякую надежду.

Tom hat die Hoffnung aufgegeben.

Том оставил надежду.

Sie hat alle Hoffnung aufgegeben.

Она потеряла всякую надежду.

Die Lehrer haben ihn aufgegeben.

Учителя от него отказались.

Gute Arbeit. Wir haben nicht aufgegeben.

Хорошая работа. Мы никогда не сдаемся.

Die Besatzung hat das Schiff aufgegeben.

- Экипаж покинул корабль.
- Экипаж покинул судно.

Die Firma hat das Projekt aufgegeben.

- Компания отказалась от того проекта.
- Фирма отказалась от того проекта.

Warum hat er diese Stelle aufgegeben?

Почему он бросил свою работу?

- Er hat aufgegeben.
- Er hat gekündigt.

Он ушёл в отставку.

Die Japaner haben den Krieg aufgegeben.

Японцы отказались от войны.

Hast du die Bestellung schon aufgegeben?

- Вы сделали заказ?
- Ты сделал заказ?
- Ты сделала заказ?

Ich dachte schon, Tom hätte aufgegeben.

Я думал, что Том сдался.

Du hast die schlechten Angewohnheiten aufgegeben.

Вы бросили вредные привычки.

Ich habe meine schlechten Gewohnheiten aufgegeben.

Я избавился от своих вредных привычек.

- Ich habe aufgegeben.
- Ich gab auf.

Я сдался.

- Gibst du auf?
- Hast du aufgegeben?

Ты сдаёшься?

Ich weiß, warum Tom aufgegeben hat.

Я знаю, почему Том сдался.

Tom hat die Hoffnung noch nicht aufgegeben.

Том ещё не отказался от надежды.

Mein Vater hat kürzlich das Rauchen aufgegeben.

Мой отец недавно бросил курить.

Tom hat noch nicht die Hoffnung aufgegeben.

Том ещё не бросил надежду.

Ich weiß nicht, warum Tom aufgegeben hat.

- Я не знаю, почему Том сдался.
- Не знаю, почему Том сдался.

Das heißt nicht, dass wir aufgegeben hätten.

Это не значит, что мы сдались.

Nach welcher Methode haben Sie das Rauchen aufgegeben?

Какой метод ты использовал, чтобы бросить курить?

Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.

Я перестал гнаться за модой.

Er bedauerte es, seinen Job aufgegeben zu haben.

Он сожалел, что ушёл со своей работы.

Er hat seine Arbeit aufgegeben und ist abgehauen.

Он бросил работу и свалил.

Er hat die Hoffnung aufgegeben, Arzt zu werden.

Он оставил надежду стать врачом.

- Du gabst nie auf.
- Du hast nie aufgegeben.

- Ты никогда не сдавался.
- Вы никогда не сдавались.

Toms alter Wagen hat endlich den Geist aufgegeben.

Старая машина Тома в конце концов приказала долго жить.

Die Graphikkarte meines Rechners hat den Geist aufgegeben.

- У меня в компьютере видеокарта умерла.
- У меня видеокарта в компьютере умерла.

Kevin hat den Gedanken, nach Kanada zu gehen, aufgegeben.

Кевин отказался от мысли поехать в Канаду.

Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.

Мой отец бросил курить из-за проблем со здоровьем.

„Lernst du immer noch Japanisch?“ – „Nein, ich habe aufgegeben.“

"Ты всё ещё изучаешь японский?" — "Нет, я сдался".

Ich habe die Idee aufgegeben, ein Haus zu erwerben.

Я отказался от идеи купить дом.

- Er gab auf.
- Er hat aufgegeben.
- Er hat gekündigt.

Он уволился.

Die Polizei hat aufgegeben, nach dem vermissten Kind zu suchen.

Полиция прекратила поиски пропавшего ребёнка.

Ich bereue es nicht, dass ich meinen Posten aufgegeben habe.

Я не раскаиваюсь в том, что подал в отставку.

Nur wer sich selbst aufgegeben hat, wird von anderen verachtet.

Люди ненавидят тех, кто живёт, забывая о себе самом.

Er hat nie die Hoffnung aufgegeben, das Ziel zu erreichen.

Он никогда не оставлял надежды достичь цели.

- Tom hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat das Rauchen aufgegeben.

Том бросил курить.

- Mary hat das Rauchen aufgegeben.
- Maria hat mit dem Rauchen aufgehört.

- Мэри бросила курение.
- Мэри бросила курить.

- Mein Fernseher hat seinen Geist aufgegeben.
- Mein Fernsehgerät hat seinen Dienst quittiert.

Мой телевизор перестал работать.

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Hätte er damals das Rauchen aufgegeben, würde er vielleicht nicht an so einer Krankheit leiden.

Если бы он тогда бросил курить, он бы, вероятно, не страдал от такой болезни.

In der kleinen Stadt, die vor langer Zeit aufgegeben wurde, scheint die Zeit stehengeblieben zu sein.

Маленький городок, покинутый много лет назад, кажется, застыл в прошлом.

- Mein Vater hat kürzlich das Rauchen aufgegeben.
- Mein Vater hat vor Kurzem mit dem Rauchen aufgehört.

Мой отец недавно бросил курить.

- Tom hat mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat das Rauchen aufgegeben.
- Tom hörte mit dem Rauchen auf.

Том бросил курить.

- Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört.
- Ich habe das Rauchen vor einem Jahr aufgegeben.

Я бросил курить год назад.

- Wann hat du das Rauchen aufgehört?
- Wann hast du mit dem Rauchen aufgehört?
- Wann hast du das Rauchen aufgegeben?

- Ты давно бросил курить?
- Давно бросили курить?
- Когда вы бросили курить?
- Когда ты бросил курить?

- Ich habe die Idee aufgegeben, mir ein Haus zu kaufen.
- Ich habe das Vorhaben fallenlassen, mir ein Haus zu kaufen.

Я расстался с идеей купить дом.