Translation of "Trauen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Trauen" in a sentence and their portuguese translations:

- Können wir ihr trauen?
- Können wir ihm trauen?

- Podemos confiar nela?
- Podemos confiar nele?

- Man darf ihm nicht trauen.
- Man kann ihm nicht trauen.

- Você não deveria confiar nele.
- Você não deve confiar nele.

- Er konnte seinen Augen nicht trauen.
- Er konnte nicht seinen Augen trauen.

Ele não podia acreditar seus olhos.

Computerübersetzungen kann man nicht trauen.

Você não pode confiar em traduções por computador.

Wir können Tom nicht trauen.

Não podemos confiar no Tom.

Man kann ihr nicht trauen.

- Não se pode confiar nela.
- Não dá pra confiar nela.

Ich kann dir nicht trauen.

- Não posso confiar em ti.
- Não consigo confiar em ti.
- Eu não posso confiar em você.
- Eu não posso confiar em vocês.
- Eu não consigo confiar em vocês.

Wir trauen Fremdlingen hier nicht.

Nós não confiamos em estranhos por aqui.

Sie kann nur ihm trauen.

Ela só pode confiar nele.

Man darf ihm nicht trauen.

Não dá para confiar nele.

Wie kann ich dem Verein trauen?

Como posso confiar na associação?

Tom konnte seinen Augen nicht trauen.

Tom não conseguia acreditar no que estava vendo.

Tom und Maria trauen einander nicht.

Tom e Maria não confiam um no outro.

- Wir trauen ihm.
- Wir vertrauen ihm.

- Confiamos nele.
- Nós confiamos nele.

Ich glaubte, meinen Augen nicht zu trauen.

Pensei que meus olhos me enganavam.

Sue und John beschlossen, sich zu trauen.

Sue e John decidiram encarar o desafio.

Einem solchen Manne kann ich nicht trauen.

Não posso confiar em um homem como ele.

Tom ist jemand, dem man nicht trauen kann.

Tom é uma pessoa em quem não se pode confiar.

Ich weiß nicht mehr, wem ich trauen kann.

- Eu não mais em quem confiar.
- Não sei mais em quem confiar.

Viele kleine Geschöpfe fühlen sich sicher und trauen sich heraus.

É nesta altura que muitos seres pequenos se sentem mais seguros.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Um homem que quebra a promessa não pode ser confiado.

- Du hast mich schon einmal belogen. Warum sollte ich dir jetzt trauen?
- Ihr habt mich schon einmal belogen. Warum sollte ich euch jetzt trauen?
- Sie haben mich schon einmal belogen. Warum sollte ich Ihnen jetzt trauen?

- Você me mentiu antes. Por que eu deveria confiar em você agora?
- Tu me mentiste antes. Por que deveria eu confiar em ti agora?
- Vós me mentistes antes. Por que eu deveria confiar em vós agora?
- Vocês me mentiram antes. Por que deveria eu confiar em vocês agora?
- O senhor me mentiu antes. Por que deveria eu confiar no senhor agora?
- A senhora me mentiu antes. Por que eu deveria confiar na senhora agora?
- Os senhores me mentiram antes. Por que deveria eu confiar nos senhores agora?
- As senhoras me mentiram antes. Por que eu deveria confiar nas senhoras agora?

- Ich kann meinen Augen nicht trauen.
- Ich traue meinen Augen nicht.

Eu não consigo acreditar no que estou vendo.

- Ich muss dir wohl vertrauen.
- Ich werde dir wohl trauen müssen.

- Eu acho que tenho que confiar em você.
- Acho que tenho que confiar em você.

- Ich kann mich nicht auf sie verlassen.
- Ich kann ihr nicht trauen.

Não posso confiar nela.

Wer bei kleinen Dingen sorglos mit der Wahrheit umgeht, dem ist auch bei großen nicht zu trauen.

- A quem dá pouco valor à verdade, nas pequenas coisas, não se podem confiar assuntos importantes.
- Quem descura a verdade em pequenas coisas não merece confiança em assuntos importantes.
- Quem não faz caso da verdade em questões de somenos não merece confiança em assuntos importantes.

- Ihm kann man nicht trauen.
- Man kann ihm nicht vertrauen.
- Man kann sich nicht auf ihn verlassen.

Não se pode confiar nele.