Translation of "Schade" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Schade" in a sentence and their portuguese translations:

- Schade.
- Wie schade!

- Que pena.
- Que pena!
- Pena!
- Que lástima!

- Schade.
- Es ist schade.

- É uma pena.
- Uma pena.

Schade.

- Pena.
- Uma pena.

- Schade.
- Pech!

Pena!

Wie schade!

Que pena!

- Wie schade!
- Schande!

Que pena.

So schade um dich

que vergonha

Schade, sage ich nur

vergonha eu apenas digo

Das ist echt schade.

É uma pena mesmo.

Das ist wirklich schade!

É realmente uma pena!

- Wie schade!
- Wie bedauernswert!

- Que pena!
- Que falta de sorte!

Das ist aber schade!

Que triste!

- Es ist schade.
- Es ist eine Schande.
- Es ist schade drum.

É uma vergonha.

Rauchen und Alkohol schade ja

fumar e álcool muito ruim sim

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que vocês não possam vir.
- É uma pena que você não possa vir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.

É uma pena que não possa vir.

- Wie schade!
- Was für eine Schande!

- Que vergonha.
- Que pena!

Es ist schade, wenn jemand stirbt.

É uma pena quando alguém morre.

- Wie schade!
- Was für eine Traurigkeit.

Que tristeza.

Dass du nicht mitkannst, ist wirklich schade.

É uma pena você não poder se juntar a nós.

Wie schade, dass ich keinen Garten habe!

Que pena que não tenha um jardim!

Wie schade, dass du nicht tanzen kannst!

Que pena que você não sabe dançar!

Schade, dass Elefanten nicht gut singen können.

Infelizmente, os elefantes não cantam bem.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

- É uma pena que eu não precise perder peso.
- É uma pena que eu não tenha que emagrecer.

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

É uma pena que você não pôde vir.

Wäre doch schade, wenn so ein Wort untergeht.

Seria uma pena se uma palavra assim desaparecesse.

Es ist schade, dass sie sich scheiden lassen.

É uma pena eles estarem se divorciando.

Es ist schade, dass ihr nicht tanzen könnt.

- É uma pena que a senhora não saiba dançar.
- É uma pena que o senhor não saiba dançar.
- É uma pena que vocês não saibam dançar.

"Ich kann mit dir nicht tanzen gehen." — "Schade."

"Não posso ir ao baile com você." "Que pena."

Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.

- Es ist schade, dass Sie meine Entscheidungen nicht akzeptieren wollen.
- Es ist schade, dass ihr meine Entscheidungen nicht akzeptieren wollt.
- Es ist schade, dass du meine Entscheidungen nicht akzeptieren willst.

É lamentável que você não queira aceitar as minhas decisões.

Es ist schade, dass du nicht früher angefangen hast.

É uma pena que você não tenha começado antes.

Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.

É uma pena que ele não possa se casar com ela.

Es ist schade, dass wir nur einen Mond haben!

É uma pena ter apenas uma lua.

Es ist schade, dass du sie nicht gesehen hast.

É uma pena você não tê-lo visto.

Es ist wirklich schade, dass du dich erkältet hast!

É uma pena que tenha pegado um resfriado.

Es ist schade, dass ich Französisch nicht besser verstehe.

É uma pena que eu não entenda francês melhor.

Es ist schade, dass der Lehrer unsere Schule verlässt.

É uma pena que o professor esteja deixando nossa escola.

Ich denke dass es schade ist, dass er gelogen hat.

Eu acho uma pena que ele mentiu.

Es ist schade, dass Maria keinen Sinn für Humor hat.

É lamentável que a Mary não tenha senso de humor.

Das ist aber schade. Es gibt Kuchen nach dem Mittagessen.

Que droga. Nós vamos comer bolo após o almoço.

- Das Mammut ist ein faszinierendes Tier, schade, dass es ausgestorben ist.
- Das Mammut ist ein faszinierendes Tier. Allzu schade, dass es ausgestorben ist!

O mamute é um animal fascinante, pena que esteja extinto.

Es ist wirklich schade, dass du nicht etwas länger bleiben kannst!

É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho.

Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können.

É pena que não possas vir à festa.

Es ist schade, dass Tom nicht zu unserer Feier kommen kann.

É uma pena que o Tom não possa ir à sua festa.

Es ist wirklich schade, dass du heute nicht mit uns mitkommen kannst!

É uma pena que não possa vir conosco hoje.

- Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
- Es ist schade, dass man keine Wunder kaufen kann, so wie man Kartoffeln kauft.

É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.

Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.

É uma pena que você não possa comprar milagres da mesma forma que compra batatas.

Es ist schade, dass wir Tom nicht besucht haben, als wir die Gelegenheit hatten.

É uma pena que não tenhamos visitado Tom quando tivemos a oportunidade.

Ehrlich gesagt; ich finde es ein bisschen schade, dass du nicht in mich verliebt bist.

Sinceramente, eu lamento um pouco que você não tenha se apaixonado por mim.

Meinem Vater hätte dieses Video gefallen. Schade, dass ich es drei Monate zu spät gefunden habe.

Meu pai teria gostado deste vídeo. É uma pena que eu o tenha encontrado com três meses de atraso.

Einnahmen für ihr Geschäft pro Jahr nicht zu schade von einem kostenlosen Tool, wenn du das tust

para o negócio deles por ano, nada mal por uma ferramenta gratuita.

- Es tut mir leid, dass mein Freund nicht hier ist.
- Es ist schade, dass mein Freund nicht hier ist.
- Es ist ein Jammer, dass mein Freund nicht hier ist.

Sinto muito que meu amigo não esteja lá.