Translation of "Schönen" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Schönen" in a sentence and their portuguese translations:

Schönen Tag!

Um bom dia!

Schönen Urlaub!

Boas férias!

- Schönen Tag!
- Einen schönen Tag.
- Ich wünsche dir einen schönen Tag.
- Ich wünsche euch einen schönen Tag.
- Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.

- Tenha um bom dia.
- Um bom dia!
- Tenha um bom dia!

Diese schönen Leute

essas pessoas bonitas

Schönen Tag, Tom.

Tenha um bom dia, Tom.

Einen schönen Valentinstag!

Feliz dia dos namorados!

Einen schönen Tag.

Tenha um dia agradável.

- Einen schönen Tag noch!
- Einen schönen Tag dir noch!

Tenha um bom dia!

- Sie haben einen schönen Teint.
- Du hast einen schönen Teint.

Você tem uma tez bonita.

- Guten Flug!
- Schönen Flug!

Bom voo.

- Gute Nacht.
- Schönen Abend.

Boa noite!

- Habt ihr einen schönen Sommer gehabt?
- Hast du einen schönen Sommer verbracht?

Você teve um bom verão?

Mit so einer schönen Technologie

com uma tecnologia tão bonita

Sie trägt einen schönen Hut.

Ela está usando um bonito chapéu.

Danke für die schönen Blumen.

Obrigado pelas belas flores.

Ich erblickte einen schönen Vogel.

Vi um pássaro magnífico.

Tom hat einen schönen Garten.

Tom tem um belo jardim.

Du hast einen schönen Garten.

Você tem um belo jardim.

Ich hatte einen schönen Urlaub.

Tive um bom feriado.

Wir bewunderten den schönen Sonnenuntergang.

Nós admiramos o belo pôr-do-sol.

Wir sind in einer schönen Stadt

nós estamos em uma cidade bonita

Ich bin in einem schönen Haus.

Estou numa bela casa.

Ich habe einen sehr schönen Hund.

Tenho um cachorro muito bonito.

- Schönen Muttertag!
- Alles Gute zum Muttertag!

- Feliz dia das mães!
- Feliz Dia das Mães!

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

Eu peguei uma linda borboleta.

Sie zeigte uns einen schönen Hut.

Ela nos mostrou um lindo chapéu.

Der Autor hat einen schönen Stil.

O autor tem um belo estilo.

Ich habe ganz schönen Durst bekommen.

- Eu estou ficando com muita sede.
- Estou ficando com muita sede.

Wir leben in einer schönen Stadt.

- Vivemos em uma bela cidade.
- Nós vivemos em uma bela cidade.
- Nós moramos em uma bela cidade.
- Moramos em uma bela cidade.

- Haben Sie jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen?
- Hast du jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen?

- Você já viu um poente tão lindo?
- Já viste um pôr-do-sol tão belo?

- Haben Sie je einen solch schönen Film angesehen?
- Haben Sie schon einen so schönen Film gesehen?

Você já viu um fonte tão belo?

Wenn diese schönen Leute in Boote stiegen

se aquelas pessoas bonitas subissem em barcos

Von schönen Worten wird man nicht satt.

A barriga não tem ouvidos.

Die Schauspielerin hat einen sehr schönen Namen.

A atriz tem um nome muito bonito.

Ich wünsche einen schönen Tag, der Herr!

- Senhor, desejo-lhe um bom dia!
- Desejo-lhe um bom dia, senhor!

Meine Mutter machte mir einen schönen Rock.

Minha mãe me fez uma linda saia.

Er träumt oft von einer schönen Zukunft.

Ele sempre sonhou com um grande futuro.

Wo ist der „Palast der schönen Künste“?

Onde fica o Palácio de Belas Artes?

Sie haben aber einen sehr schönen Garten!

É claro que você tem um lindo jardim!

Ich danke Ihnen für die schönen Blumen.

- Obrigado pelas belas flores.
- Agradeço pelas lindas flores.

Eines schönen Tages erwachte sie in einem Labyrinth.

Um belo dia ela acordou num labirinto.

Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände.

Eu coloquei meu destino em suas lindas mãos.

Ich habe nie so einen schönen Sonnenuntergang gesehen.

Eu nunca vi um pôr do sol tão belo.

Ich wohne in einem schönen, aber alten Gebäude.

Eu moro em um edifício bonito, mas antigo.

Die Raupe verwandelte sich in einen schönen Schmetterling.

A lagarta se transforma em uma bela borboleta.

Mahlzeit! Ich wünsche euch allen einen schönen Dienstag!

Bom dia! Desejo a todos uma boa terça-feira!

Ich habe noch nie einen so schönen Sonnenuntergang gesehen.

Nunca tinha visto um pôr-do-sol tão belo.

Sie stellte die schönen Blumen in eine silberne Vase.

- Ela colocou as belas flores em um vaso de prata.
- Ela colocou as lindas flores em um vaso de prata.

Dieses Zimmer hat einen schönen Ausblick auf den Berg.

Este quarto tem uma vista bonita para o monte.

Das Rot bildete mit dem weißen Schnee einen schönen Kontrast.

O vermelho belamente contrastava com a brancura da neve.

Du weißt, ich würde alles tun für deine schönen Augen.

Você sabe que eu faria qualquer coisa pelos seus lindos olhos.

Bei mir in der Nähe gibt es einen schönen Park.

Tem um parque muito bonito perto da minha casa.

Meine Kusine Maria kam mit ihrem Bräutigam, einem schönen ehemaligen Offizier.

Minha prima Mariquinhas veio com o seu noivo, um belo ex-oficial!

Ihr Mantel wurde aus mehr als tausend sehr schönen Schmetterlingsflügeln gemacht.

Seu casaco tinha sido confeccionado com mais de mil lindas asas de borboletas.

Tom und Maria wohnen in einem sehr schönen Haus in Boston.

Tom e Mary moram em uma bela casa em Boston.

Wir wünschen allen unseren Frauen einen schönen 8. März zum Internationalen Frauentag

Feliz 8 de março, Dia Internacional da Mulher para todas as nossas mulheres

Ich habe unter einem schönen Baum hinter der Hütte einen Tisch bereitet.

Coloquei uma mesa debaixo de uma bela árvore atrás do casebre.

Es glänzt und glitzert, einem Diamanten gleich, auf deiner schönen roten Rose Morgentau.

Com o brilho de um diamante, cintila em tua linda rosa vermelha o orvalho da manhã.

Das Flüstern einer schönen Frau hört man weiter als den lautesten Ruf der Pflicht.

O sussurro de uma bela mulher se ouve mais longe que o mais alto chamado do dever.

Übersetzungen sind wie Geliebte: die schönen sind niemals treu, und die treuen sind niemals schön.

As traduções são qual as amantes — as belas nunca são fiéis, enquanto as fiéis nunca são belas.

Die schönen roten Blätter des Ahornbaumes lösen sich von den Ästen und tanzen im Wind.

As belas folhas vermelhas do Acer palmatum se desprendem dos galhos e dançam ao vento.

Ich wandele durch das Chinesenviertel und bewundere die schönen Zeichen, die ich noch immer nicht verstehe.

Passo por Chinatown e admiro os belos letreiros que ainda não compreendo.

Dank einem kleinen Park, liegt das Haus in einer schönen Wohngegend westlich, von der Stadt getrennt.

Graças a um pequeno parque, a casa fica isolada em bonito bairro residencial na parte oeste da periferia da cidade.

- Ich habe heute einen sehr schönen Ort entdeckt.
- Heute habe ich eine sehr hübsche Stelle entdeckt.

Conheci um lugar muito bonito hoje.

- Tom und Maria wohnen in einem sehr schönen Haus.
- Tom und Maria wohnen in einem wunderschönen Haus.

Tom e Mary moram em uma casa muito bonita.

Er machte ihr ein Geschenk, das sie an die schönen Tage erinnern sollte, die sie zusammen erlebt hatten.

Ele lhe deu um presente que a lembraria dos dias felizes que vivenciaram juntos.

Es war ein Vergnügen, den Abend mit einem so klugen, lustigen und schönen Mädchen wie dir zu verbringen.

Foi um prazer passar a noite com uma garota inteligente, divertida e bonita como você.

Ich werde nie fließend Deutsch sprechen, aber ich bin froh, ein bisschen von dieser schönen Sprache zu verstehen.

Eu nunca serei fluente em Alemão, mas estou contente por entender um pouquinho dessa bela língua.

Der König des Ostens hatte einen schönen Garten, und in dem Garten stand ein Baum, der goldne Äpfel trug.

O Rei do Oriente tinha um belo jardim, e nesse jardim havia uma árvore que dava maçãs de ouro.

Möchten Sie nicht ein wenig vorbei gehen und unseren Großvater ein schönes Grundstück von einem schönen Ort aus schließen lassen?

Você não gostaria de passar um pouco de tempo e pedir ao nosso avô que feche um belo terreno de um lugar bonito?

- Mein Bruder lässt dich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie grüßen.
- Schönen Gruß von meinem Bruder.

Meu irmão manda lembranças.

Der Diener führte mich zu einem sehr schönen Zimmer, welches im Haus des Ingenieurs gleichzeitig als Wohnzimmer und Büro diente.

O criado conduziu-me a um aposento muito bonito, que na casa do engenheiro servia, ao mesmo tempo, de sala de visitas e escritório.

Seine Augen leuchteten so hell wie die Sterne, und sein Haar, obschon es von Wasser troff, kräuselte sich zu schönen Locken.

Seus olhos brilhavam qual estrelas cintilantes, e seu cabelo, embora a pingar água, ondulava em bonitos cachos.

- Tom träumt von einer Frau mit wunderschönen Augen und einem verführerischen Lächeln.
- Tom träumt von einer Frau mit schönen Augen und einem attraktiven Lächeln.

Tom aspira por uma mulher com belíssimos olhos e um sorriso atraente.

Wenn ich das hohe C oder einen richtig schönen Ton treffe, dann ist das die Erfüllung. Das ist wie ein As für Boris Becker.

Quando eu alcanço o dó de peito ou uma nota realmente bonita, isso é o máximo. É como um ás para o Boris Becker.

Als Maria aufwachte, stand auf ihrem Nachttisch ein Geschenk mit einer schönen Schleife. „Das kann nur von Tom sein!“ dachte sie, aber es war nicht von Tom!

Quando Maria acordou, um presente com um bonito laço estava em sua mesa de cabeceira. "Só pode ser de Tom", pensou ela, mas não era de Tom!

Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

- Ich bin zwar ein völliger Laie, was Kunst anbetrifft, aber dieses Bild gefällt mir irgendwie sehr.
- Ich verstehe zwar nichts von den schönen Künsten, aber dieses Bild hier gefällt mir irgendwie sehr.

Eu sou totalmente leigo nas belas artes, mas por algum motivo esse quadro me agrada muito.