Translation of "Geöffnet" in Portuguese

0.028 sec.

Examples of using "Geöffnet" in a sentence and their portuguese translations:

- Der Buchladen ist geöffnet.
- Die Buchhandlung ist geöffnet.

A livraria está aberta.

Es ist geöffnet.

Está aberto.

- Ist das Schloss heute geöffnet?
- Hat das Schloss heute geöffnet?

O castelo está aberto hoje?

- Hat die Kneipe schon geöffnet?
- Hat die Bar schon geöffnet?

O bar ainda está aberto?

Ist die Bank geöffnet?

O banco está aberto?

Ist es sonntags geöffnet?

Está aberto aos domingos?

Die Fleischerei ist geöffnet.

O açougue está aberto.

Die Bäckerei ist geöffnet.

A padaria está aberta.

Die Buchhandlung ist geöffnet.

A livraria está aberta.

- Banken sind samstags nicht geöffnet.
- Die Bank ist samstags nicht geöffnet.

Os bancos não abrem aos sábados.

Mit dem fertigen Thema geöffnet

com o tópico pronto aberto

Ist das Museum heute geöffnet?

O museu está aberto hoje?

Tom hat das Fenster geöffnet.

Tom abriu a janela.

Hat die Universitätsbibliothek gerade geöffnet?

A biblioteca da universidade está aberta agora?

Kann dieses Fenster geöffnet werden?

Esta janela se abre?

Ist das Geschäft sonntags geöffnet?

Esta loja abre aos domingos?

Wann wurde die Kiste geöffnet?

Quando a caixa foi aberta?

Hat die Bank heute geöffnet?

O banco está aberto hoje?

Unser Geschäft ist nicht geöffnet.

Nossa loja não está aberta.

Maria hat das Fenster geöffnet.

Maria abriu a janela.

Womit hast du es geöffnet?

Com o que você o abriu?

- Die Bank ist am Sonntag nicht geöffnet.
- Die Bank hat sonntags nicht geöffnet.

O banco não abre aos domingos.

Die Tür wird jeden Morgen geöffnet.

A porta é aberta todas as manhãs.

Die Bank ist samstags nicht geöffnet.

O banco não abre aos sábados.

Das Museum hat sonntags nicht geöffnet.

O museu não abre aos domingos.

Sonntags ist das Museum nicht geöffnet.

Aos domingos, o museu não abre.

Ist dieses Gebäude für alle geöffnet?

- Este prédio está aberto ao público?
- Este edifício está aberto ao público?

Wie hast du die Box geöffnet?

Como você abriu a caixa?

Warum hast du das Fenster geöffnet?

- Por que você abriu as janelas?
- Por que vocês abriram as janelas?

- Wie lange haben Sie geöffnet?
- Bis wann haben Sie geöffnet?
- Bis wann haben Sie offen?

Até que horas vocês ficam abertos?

Die Brücke ist für den Verkehr geöffnet.

A ponte está aberta ao tráfego.

Die Tür wurde plötzlich von Mike geöffnet.

A porta foi aberta repentinamente por Mike.

Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet.

O museu está aberto de segunda a sexta.

Der Supermarkt hat täglich außer sonntags geöffnet.

- O supermercado está aberto todos os dias, menos de domingo.
- O supermercado está aberto todos os dias exceto domingo.

Tom hat seinen Laden noch nicht geöffnet.

Tom ainda não abriu a sua loja.

Tom hätte fast die falsche Tür geöffnet.

Tom quase abriu a porta errada.

Die Post ist bis achtzehn Uhr geöffnet.

O correio abre até às dezoito horas.

- Da Sonntag war, waren die Geschäfte nicht geöffnet.
- Weil es Sonntag war, waren die Läden nicht geöffnet.

Sendo domingo, as lojas não estavam abertas.

Dieser Laden ist das ganze Jahr über geöffnet.

- Essa loja está aberta durante todo o ano.
- Essa loja está aberta todo o ano.
- Esse estabelecimento está aberto todo o ano.

Der Supermarkt ist von Montag bis Samstag geöffnet.

O supermercado está aberto de segunda a sábado.

Ich habe die Kiste geöffnet. Sie war leer.

Eu abri a caixa. Estava vazia.

Das Museum ist ab neun Uhr morgens geöffnet.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

- Die Fenster standen offen.
- Die Fenster waren geöffnet.

As janelas estavam abertas.

Ich will, dass dieser Brief jetzt geöffnet wird.

Quero que esta carta seja aberta agora.

- Es ist immer geöffnet.
- Es ist immer offen.

- Está sempre aberto.
- Está sempre aberta.

Die Katze möchte, dass das Fenster geöffnet wird.

O gato quer que alguém lhe abra a janela.

- Jemand öffnete die Tür.
- Jemand hat die Tür geöffnet.

Alguém abriu a porta.

Es wird nicht geöffnet, aber was du sehen wirst

Não está recebendo as aberturas, mas o que você vai ver

- Der Laden ist den ganzen Tag offen.
- Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.
- Der Laden hat den ganzen Tag geöffnet.

A loja fica aberta o dia todo.

- Es ist ganzjährig von 10 bis 18 Uhr geöffnet.
- Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

- Womit hast du es geöffnet?
- Womit haben Sie es aufgemacht?

- Com o que você o abriu?
- Com o quê você abriu ele?

Als ich die Kühlschranktür geöffnet habe, ist ein Apfel herausgefallen.

Quando abri a porta da geladeira, uma maçã caiu.

- Die Tür steht noch auf.
- Die Tür ist noch geöffnet.

A porta ainda está aberta.

Es tut mir leid, ich habe Ihre Post irrtümlich geöffnet.

Sinto muito ter aberto inadvertidamente sua correspondência.

Programm vom Lehrer geöffnet. Als ob er jetzt im Unterricht wäre

programa aberto pelo professor. Como se ele estivesse na aula agora

Die Rätsel werden gelöst, wenn die Kiste endlich geöffnet sein wird.

Os mistérios solucionar-se-ão quando a caixa for definitivamente aberta.

Es ist das ganze Jahr von 10 Uhr bis 18 Uhr geöffnet.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

- Die Fenster waren offen.
- Die Fenster standen offen.
- Die Fenster waren geöffnet.

As janelas estavam abertas.

Dass deine E-Mail geöffnet ist Raten fangen gerade an zu tanken

que sua taxa de abertura de e-mails começa a estagnar.

Es ist das ganze Jahr jeden Tag von 10 bis 18 Uhr geöffnet.

Fica aberto das dez às seis todo dia durante o ano.

Ich mag, wenn das Fenster geöffnet ist, und die Vorhänge im Wind flattern.

Eu gosto quando a janela está aberta e as cortinas dançam ao vento.

Sofort wurde ein Minarett gebaut und die Hagia Sophia sofort für den Gottesdienst geöffnet

imediatamente um minarete foi construído e Hagia Sophia foi imediatamente aberta para o culto

- Tom öffnete den Kühlschrank.
- Tom hat den Kühlschrank geöffnet.
- Tom hat den Kühlschrank aufgemacht.

- Tom abriu o refrigerador.
- O Tom abriu a geladeira.

Und während öffentliche Plätze wieder geöffnet sind, führt das zu ein paar wichtigen Fragen:

E à medida que os espaços públicos reabrem, surgem algumas grandes questões:

Du hast mir die Augen dafür geöffnet, wie es ist, wenn alles gut geht.

Você abriu-me os olhos para como é quando tudo corre bem.

- Der Laden ist den ganzen Tag offen.
- Das Geschäft hat den ganzen Tag geöffnet.

A loja fica aberta o dia todo.

Ein gutes Buch hört man nicht auf zu lesen — es bleibt im Kern unseres Daseins geöffnet.

Um bom livro não se termina de ler — ele continua aberto no âmago de nosso ser.

Das Café war am Sonntagvormittag nicht geöffnet. Es hatte einen Fehler im Dienstplan der Belegschaft gegeben.

O Café não estava aberto no domingo de manhã. Houve um erro no plano de trabalho dos funcionários.

Ich glaube, dass ich gerade mit dem, was ich gesagt habe, die Büchse der Pandora geöffnet habe.

Acredito que com o que eu disse, acabo de abrir a caixa de pandora.

Ich verstehe nicht, wieso mein Browser so langsam ist, ich habe nur zweiundvierzig Fenster auf einmal geöffnet.

Eu não entendo por que meu navegador é tão lento, eu abri apenas quarenta e duas janelas simultaneamente.

Die Bibliothek in der Nähe meines Hauses hat jetzt wegen einer Etatkürzung nur noch an drei Tagen in der Woche geöffnet.

A biblioteca perto da minha casa está aberta apenas três dias por semana devido a cortes no orçamento.

Wenn du mit hoher Geschwindigkeit Auto fährst und du fühlst, du musst gleich niesen, empfehle ich dir, die Geschwindigkeit zu drosseln, und notfalls sogar anzuhalten, denn es ist nicht möglich, gleichzeitig zu niesen und die Augen geöffnet zu halten.

Se você está dirigindo um carro em alta velocidade e sente que está prestes a espirrar, eu recomendo que você desacelere e, se necessário, pare o carro, porque não é possível espirrar com os olhos abertos.