Translation of "Endlich" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Endlich" in a sentence and their portuguese translations:

Endlich.

Finalmente...

Endlich!

Finalmente!

Stirb endlich!

- Morra logo!
- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

- Endlich ist es Freitag.
- Endlich ist Freitag.

Finalmente é sexta-feira.

- Tom sprach endlich.
- Tom hat endlich geredet.

Tom finalmente falou.

Endlich können sie fressen.

Finalmente, uma oportunidade para se alimentarem.

Endlich. Ein unbeleuchteter Stadtpark.

Por fim, um parque urbano sem iluminação.

Endlich in Hagen gefunden

Finalmente encontrado em Hagen, Alemanha

Endlich erreichten wir Kalifornien.

Finalmente, chegamos à Califórnia.

Endlich haben wir gesprochen.

Finalmente falamos.

Endlich ist es Freitag.

- Finalmente, é sexta-feira.
- Até que enfim, é sexta-feira.

Werde endlich erwachsen, Tom.

Vê se cresce, Tom.

Tom ist endlich da.

Tom finalmente chegou.

Tom ist endlich eingeschlafen.

Tom está finalmente dormindo.

Endlich sind wir allein.

Enfim sós.

Endlich kommt der Winter.

O inverno está finalmente chegando.

Endlich ist er da!

Até que enfim ele chegou!

Endlich bin ich frei.

Afinal estou livre.

Tom durfte endlich sprechen.

- Tom finalmente teve permissão para falar.
- Tom finalmente tinha permissão para falar.

Es ist endlich vorbei.

Finalmente acabou.

- Wann lernst du es endlich mal?
- Wann lernt ihr es endlich mal?
- Wann lernen Sie es endlich mal?

- Quando você vai aprender alguma vez?
- Afinal, quando você vai aprender?

- Ich habe endlich sein Herz gewonnen.
- Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

Finalmente ganhei seu coração.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Finalmente, a maré está a mudar.

Sie ist ihn los. Endlich.

Deixou-o para trás. Finalmente.

Die Tagschicht kann endlich übernehmen.

O turno do dia pode, finalmente, assumir o controlo.

Der Zug kam endlich an.

O trem finalmente chegou.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Ele finalmente atingiu seu objetivo.

Die Woche ist endlich vorbei.

A semana finalmente terminou.

Ihr Traum wurde endlich wahr.

O sonho dela se tornou realidade finalmente.

Endlich ist der Schnee geschmolzen.

A neve finalmente derreteu.

Die Kinder sind endlich eingeschlafen.

- Finalmente, as crianças dormem.
- Finalmente, os miúdos dormem.

Tom sagte endlich die Wahrheit.

- Tom finalmente disse a verdade.
- Tom acabou por dizer a verdade.
- Tom acabou dizendo a verdade.

Tom hat mir endlich verziehen.

Tom finalmente me perdoou.

Endlich stimmt mir jemand zu!

- Finalmente alguém concorda comigo!
- Até que enfim, alguém concorda comigo!

Endlich 12 Punkte für Estland!

E, finalmente, doze pontos para a Estônia!

Tom hat endlich Arbeit gefunden.

Tom finalmente arranjou emprego.

Ich habe es endlich gelernt.

Finalmente aprendi a fazer isso.

Es ist endlich alles vorbei.

- Tudo finalmente acabou.
- Tudo finalmente está acabado.
- Tudo finalmente terminou.

- Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.
- Tom hat endlich aufgehört zu rauchen.

- Tom finalmente parou de fumar.
- O Tom finalmente parou de fumar.

- Ich weiß endlich, was passiert ist.
- Ich habe endlich begriffen, was passiert ist.

Eu finalmente descobri o que aconteceu.

Endlich versinkt die Sonne am Horizont...

Finalmente, o Sol desaparece no horizonte...

Die Europäer haben endlich etwas überwunden

Os europeus finalmente superaram algo

Wenn der Regen nur endlich aufhörte.

- Se pelo menos a chuva parasse.
- Quem me dera que a chuva parasse.
- Oxalá a chuva parasse.

Endlich hat sich meine Schwester verlobt.

Finalmente minha irmã noivou.

Gott sei Dank regnet es endlich!

Graças a Deus finalmente está chovendo!

Die Entdecker erreichten endlich ihr Ziel.

Os exploradores finalmente atingiram o seu objetivo.

Endlich entschied er sich zu heiraten.

Ele finalmente decidiu se casar.

Endlich habe ich sein Herz gewonnen.

- Finalmente ganhei seu coração.
- Finalmente ganhei o coração dele.

Endlich habe ich meine Aufgabe erledigt.

Finalmente terminei minha tarefa.

Wir haben endlich den Schlüssel gefunden.

- Nós finalmente achamos a chave.
- Finalmente nós achamos a chave.

Was lange währt, wird endlich gut!

- Pela paciência vem a ciência.
- Com paciência conquista-se a ciência.

Ich weiß endlich, was passiert ist.

Eu finalmente descobri o que aconteceu.

Sie beendete endlich ihren verzweifelten Versuch.

Ela finalmente pôs termo ao seu longo e desesperado esforço.

Endlich hast du meine Einladung angenommen.

Finalmente você aceitou o meu convite.

Endlich wurde uns die Wahrheit offenbart.

A verdade finalmente nos foi revelada.

Warum wirst du nicht endlich erwachsen?

Por que você não cresce?

Endlich ist unser Traum Wirklichkeit geworden!

Finalmente o nosso sonho se tornou realidade!

Endlich ist der neue Roman erschienen.

Finalmente, o novo romance foi publicado.

Das habe ich endlich hinter mir.

Eu finalmente o superei.

Ich habe endlich meine Dissertation abgeschlossen.

Eu finalmente terminei a minha dissertação.

Endlich hat es aufgehört zu regnen.

Finalmente, a chuva parou.

Endlich kann ich in Frieden sterben.

Posso finalmente morrer em paz.

Endlich macht es für mich Sinn.

Finalmente está começando a fazer sentido para mim.

Ich habe endlich die Wahrheit aufgedeckt.

Enfim, desvendei a verdade.

Macht endlich Schluss mit dem Versteckspiel.

Pare de uma vez com esse jogo de esconde-esconde!

Du solltest endlich mal Vokabeln lernen!

Já era hora de você estudar vocabulário!

Er hat sich das Auto endlich zugelegt.

Por último, ele pegou o carro.

Gott sei Dank, sie sind endlich gekommen.

Graças a Deus, finalmente eles chegaram.

Endlich erreichten wir den Gipfel des Fuji.

Enfim chegamos ao topo do Monte Fuji.

Sie hat endlich „Krieg und Frieden“ gelesen.

Ela finalmente leu "Guerra e Paz".

Tom hat endlich mit dem Rauchen aufgehört.

Tom finalmente parou de fumar.

Kommst du endlich aus den Federn, Tom?

- Tom, você vai levantar?
- Tom, você vai se levantar?

Endlich gelang es mir, ihn zu finden.

Finalmente, consegui encontrá-lo.

Jetzt sind wir endlich hier am Flughafen.

Aqui estamos finalmente no aeroporto.

Nach langer Reise kamen wir endlich an.

Depois de uma longa viagem, finalmente chegamos.

Tom hat es endlich geschafft, Maria loszuwerden.

Tom finalmente conseguiu livrar-se de Mary

- Endlich kam der Tag für uns, zu handeln.
- Endlich ist der Tag gekommen, an dem wir handeln werden.

Finalmente chegou o dia para agirmos.

Hörst du jetzt endlich mit dem Mist auf?

Vai parar com essas bobagens?

Sie haben endlich mit dem Feind Frieden geschlossen.

Eles finalmente fizeram as pazes com o inimigo.

Endlich erschien meine Nummer auf einer elektronischen Anzeigetafel.

Finalmente o meu número apareceu num painel de avisos eletrônico.

Schließlich und endlich traf man die richtige Entscheidung.

No fim das contas, fizeram a escolha certa.

Stehst du jetzt endlich auf, Tom, oder was?

Hei Dan, você vai se levantar dessa cama ou não?

Endlich fand ich eine Lösung für das Problem.

- Eu finalmente encontrei a solução para o problema.
- Eu finalmente resolvi o problema.

Den Zeitungen zufolge hat der Mann endlich gestanden.

Segundo os jornais o indivíduo finalmente confessou.

Alles Sein ist ewiglich, aber auf Erden endlich.

A vida é eterna, mas a vida terrena tem fim.

Wir haben es endlich geschafft, sie zu überzeugen.

Finalmente conseguimos convencê-la.

„Tom hat mir einen Antrag gemacht.“ – „Na endlich!“

"O Tom me pediu em casamento". "Até que enfim!"