Translation of "Sprich" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Sprich" in a sentence and their polish translations:

Sprich!

Mów!

Sprich lauter!

Mów głośniej!

Sprich leise!

Mów ciszej.

Sprich leiser.

Mów ciszej.

Sprich nicht.

Nie mów.

Sprich lauter.

Mów głośniej.

Sprich mit keinem!

Nie rozmawiaj z nikim.

Sprich mit mir!

Mów do mnie.

Sprich mit jemandem!

Porozmawiaj z kimś!

Sprich mir nach!

Powtarzaj za mną.

Sprich die Wahrheit!

Mów prawdę!

Sprich nicht so laut!

Nie mów tak głośno!

Sprich nicht so schnell.

Nie mów tak szybko.

- Sprechen Sie deutlich.
- Sprich deutlich!

Mów jasno.

- Sag nichts!
- Sprich kein Wort!

Ani slowa!

Sprich bitte ein bisschen langsamer.

Proszę, mów trochę wolniej.

Sprich nicht mit vollem Mund.

Nie mów z pełną buzią.

Sprich bitte nicht so schnell.

Nie mów proszę tak szybko.

- Sprich bitte lauter, dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, so dass dich jeder versteht!
- Sprich bitte lauter, damit dich jeder versteht!

Bardzo proszę mówić trochę głośniej, żeby wszyscy mogli słyszeć.

Sprich nicht so mit deiner Mutter!

Nie mów tak do twojej matki.

- Sprich kein Wort!
- Sag kein Wort.

Nie mów ani słowa.

- Sag nichts!
- Sprich kein Wort!
- Nichts sagen!

Ani slowa!

Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht.

Mów wyraźnie, aby każdy cię słyszał.

- Bitte sprechen Sie etwas lauter.
- Bitte sprich ein wenig lauter.
- Sprich lauter, bitte.
- Reden Sie bitte lauter.

Proszę, mów głośniej.

Und sprich zu mir von deiner Liebe da draußen."

I mów mi prosto o braku miłości”.

Sprich nicht allzu laut — du weckst sie sonst auf!

Nie rozmawiaj za głośno. Obudzisz ją.

- Sag es.
- Sprich!
- Sag's.
- Sagt schon.
- Sagen Sie schon.

Powiedz to.

- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

Nie rozmawiaj z pełnymi ustami.

Sprich nicht, wenn du deine Hände in den Taschen hast.

Nie mów z rękami w kieszeniach.

- Sprich nicht mit vollem Mund!
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

Nie mów z pełnymi ustami!

- Sprich nicht schlecht über andere.
- Du sollst nicht schlecht über andere reden.

Nie obgaduj ludzi.

- Bitte sprich mir nach.
- Bitte sprecht mir nach.
- Bitte sprechen Sie mir nach.

Proszę powtarzać za mną.

Wir haben es im Bett gesungen. "Erzähl mir von deiner Haft, sprich von deinen Tiefen.

Śpiewaliśmy to w łóżku. „Opowiedz o swoim wyroku, mów o swojej porażce.

- Bitte sprechen Sie deutlich, damit Sie jeder versteht.
- Bitte sprich deutlich, damit dich jeder versteht.

Mów wyraźnie, aby każdy cię słyszał.

- Bitte sprich so deutlich wie möglich.
- Bitte sprecht so deutlich wie möglich.
- Bitte sprechen Sie so deutlich wie möglich.

Mów możliwie wyraźnie.

Sprich mal ein paar vernünftige Worte! Ist keiner in der Nähe, der sie hören könnte, sag sie zu dir selbst!

powiedz kilka sensownych słów! Nie ma w pobliżu nikogo, żeby cię us lyszał, powiedz je sam do siebie!

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Sprich nicht mit vollem Mund.
- Man spricht nicht mit vollem Mund!

Nie mów z pełnymi ustami.

- Du sollst nicht mit vollem Mund sprechen.
- Redet nicht mit vollem Mund.
- Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
- Sprich nicht mit vollem Mund.

Nie mów z pełnymi ustami.

„Sprich doch mal Französisch mit mir und nicht immer nur Deutsch!“ – „Nein, denn wenn ich erst einmal damit anfange, gewöhne ich mich daran, und wie soll sich da mein Deutsch verbessern?“

"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"

- Geh und sprich mit Tom!
- Gehen Sie und sprechen Sie mit Tom!
- Geht und sprecht mit Tom!
- Geh und rede mit Tom!
- Geht und redet mit Tom!
- Gehen Sie und reden Sie mit Tom!

Idź i porozmawiaj z Tom'em.