Translation of "Klingt" in Japanese

0.039 sec.

Examples of using "Klingt" in a sentence and their japanese translations:

- Das klingt vernünftig.
- Dies klingt vernünftig.

これには納得がいきます。

- Wie klingt es?
- Wie klingt das?

その話はどうですか。

- Das klingt prächtig.
- Das klingt großartig.

- それはすごい。
- そりゃいいね。

Klingt kompliziert?

複雑な話に聞こえますか?

- Das klingt wirklich interessant.
- Das klingt sehr interessant.

なかなかおもしろそうです。

Das klingt gut.

良いですよ。

Das klingt interessant.

それは面白そうだ。

Das klingt prima!

いい案だ!

- Dein Name klingt mir vertraut.
- Ihr Name klingt mir vertraut.

あなたの名前に聞き覚えがあります。

Deine Idee klingt gut.

君の案はよさそうだね。

Das klingt sehr interessant.

それはとても面白そうだ。

Die Geschichte klingt glaubwürdig.

その話は本当のようにきこえる。

Die Erklärung klingt unwahrscheinlich.

その話は本当とは思えない。

Seine Geschichte klingt seltsam.

- 彼の話は奇妙に聞こえる。
- 彼の話はおかしい。

Ihre Geschichte klingt glaubwürdig.

- 彼の話は本当のように聞こえる。
- 彼の話は本当に聞こえる。

Das klingt wirklich interessant.

なかなかおもしろそうです。

Seine Geschichte klingt glaubwürdig.

- 彼の話は本当のように聞こえる。
- 彼の話は本当に聞こえる。
- 彼の話はもっともらしく聞こえる。
- 彼の話は説得力がある。

Dieser Vorschlag klingt ganz gut.

なかなか良さそうな提案だ。

Meine Erklärung klingt vielleicht seltsam.

私の説明は変に聞こえるかもしれない。

Es klingt wie ein Traum.

それは夢のように思われます。

Dein Name klingt mir vertraut.

あなたの名前に聞き覚えがあります。

Maria klingt wie ihre Mutter.

メアリーは彼女のお母さんに声がそっくりだ。

Dieses Lied klingt mir vertraut.

その歌は私には聞き慣れたものに聞こえる。

- Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- Seine Stimme klingt noch in meinen Ohren.

彼女の声はまだ私の耳に残っている。

Anscheinend klingt das iPod Nano gut.

iPod nano は音質がいいらしい。

Mir klingt diese Geschichte sehr unwahrscheinlich.

この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。

- Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.
- In meinen Ohren klingt immer noch ihre Stimme.

彼女の声はまだ私の耳に残っている。

Es klingt zwar komisch, ist aber so.

奇妙に思えるが、それでもやはりそれは事実だ。

Ihre Stimme klingt noch in meinen Ohren.

彼女の声はまだ私の耳に残っている。

Der Wind klingt unheimlich, wie schreiende Geister.

風が怖い音がします、幽霊がみたい。

Ich wollte nicht, dass das so barsch klingt.

そんなに厳しく言ったつもりはなかったのです。

Dieser Satz klingt für mich als Amerikaner unnatürlich.

この文章はアメリカ人の私には不自然に感じます。

Es klingt vielleicht, als sei er übermäßig dramatisch gewesen,

ちょっと大袈裟に 聞こえるかもしれませんが

Es tut mir leid, aber dieser Satz klingt übersetzt.

申し訳ありませんが、こちらの例文は翻訳調に聞こえます。

Es klingt, als ob ein Genie seine mangelnde Erfahrung kompensiert.

それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。

Das klingt vielleicht idealistisch, muss deshalb aber nicht unrealistisch sein.

理想主義的に聞こえるかもしれないが、だからといって必ずしも非現実的であるとは限らない。

Es klingt, als wäre er für die Katastrophe verantwortlich zu machen.

それはまるで、その惨事が彼のせいだとでも言っているような物だ。

Die Lüge klingt gut, ich möchte aber die reine Wahrheit hören.

嘘は良く聞こえるのに、私は純粋な真実を聞きたい。

Lieblich klingt dem Vogel des Vogelfängers Pfeife, bis er denn gefangen ist.

捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。

Es kann sein, dass die Geschichte seltsam klingt, aber es ist wahr.

その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。

In der Theorie klingt es gut, doch wird es sich auch in der Praxis bewähren?

理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。

- Das hört sich zu gut an, um wahr zu sein.
- Das klingt zu gut, um wahr zu sein.

それは話が出来過ぎている。

Dein Plan klingt in der Tat plausibel, aber die Hauptsache ist doch, ob er das Geschäft wachsen lässt.

なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。

Dein Englisch ist grammatisch zwar korrekt, doch manchmal klingt es eben nicht so wie aus dem Munde eines Muttersprachlers.

あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。

- Es kann sein, dass die Geschichte seltsam klingt, aber es ist wahr.
- Die Geschichte hört sich vielleicht merkwürdig an, aber sie ist wahr.

その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。