Translation of "Beträgt" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Beträgt" in a sentence and their japanese translations:

Beträgt fünf Kilometer.

5キロの深さにいました

Mein Gewicht beträgt achtundfünfzig Kilo.

私の体重は58キログラムです。

Meine Körpertemperatur beträgt 38°C.

私は熱が38度ある。

Die Temperatur beträgt 70 Grad.

温度は七十度です。

Mein Monatsgehalt beträgt 300000 Yen.

私の月給は30万円だ。

- Meine normale Körpertemperatur beträgt etwa siebenunddreißig Grad.
- Meine normale Körpertemperatur beträgt etwa 37 °C.

僕は平熱が37度くらいなんだ。

Der Preis des Bildes beträgt 10 Pfund.

その絵の値段は10ポンドです。

Die Lebensdauer eines Schmetterlings beträgt 3 Tage.

蝶の寿命は三日です。

Sein Jahreseinkommen beträgt mehr als hunderttausend Dollar.

彼の年収は10万ドルを越える。

Der Preis dieses Buches beträgt fünf Dollar.

その本の値段は5ドルでした。

In Deutschland beträgt der Mehrwertsteuersatz neunzehn Prozent.

ドイツでは19%の消費税が課せられています。

Meine normale Körpertemperatur beträgt etwa siebenunddreißig Grad.

僕は平熱が37度くらいなんだ。

Die Länge dieses Schiffs beträgt 30 Meter.

この船の長さは30メートルだ。

Der Mindeststundenlohn auf Okinawa beträgt 642 Yen.

沖縄の最低賃金は642円です。

Die Temperatur beträgt genau 22,68 Grad Celsius.

正確な気温は摂氏22.68度です。

Die Siedetemperatur von Wasser beträgt 100 Grad Celsius.

水は摂氏100℃で沸騰する。

Die Anzahl der Stühle im Saal beträgt achtzig.

ホールのいすの数は80です。

Die japanische Staatsverschuldung beträgt insgesamt eine Billiarde Yen.

日本の借金は総額1000兆円にのぼる。

Die Oberflächentemperatur der Sonne beträgt etwa 6000 °C.

太陽の表面温度は約6000℃とされている。

Unser Anteil an diesem Unternehmen beträgt sechzig Prozent (60 %).

我々の同社における持分は、60%です。

Die Zahl der arbeitslosen Universitätsabsolventen beträgt mehr als 4000.

大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。

- Die Auflage der Zeitung beträgt nur ein Drittel der ihres Konkurrenten.
- Die Auflage der Zeitung beträgt nur ein Drittel der ihres Konkurrenzblattes.

その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。

"Die Wahrscheinlichkeit beträgt 25 %, dass wir Raubtiere beim Fluss finden.

「肉食獣に遭遇する確率は 川の側では25%

- Ihr Altersunterschied beträgt sechs Jahre.
- Sie sind sechs Jahre auseinander.

彼らの年齢差は六歳です。

Die Luftfeuchtigkeit beträgt 80 %?! Das muss ja wirklich feucht sein!

湿度が80パーセントだって?蒸し暑いはずだよ。

- Die Härte eines Diamanten ist 10.
- Die Härte eines Diamanten beträgt 10.

ダイヤモンドの硬度は10である。

- Die Kaution beträgt drei Monatsmieten.
- Sie müssen drei Monatsmieten als Kaution hinterlegen.

あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。

Berechne die Wahrscheinlichkeit, dass die Gesamtaugenzahl zweier Würfel nach einem Wurf drei oder weniger beträgt.

2個のさいころを同時に振るとき,出る目の和が3以下になる確率を求めなさい。

- Die Summe der Winkel eines Dreiecks ist 180 Grad.
- Die Summe aller Winkel eines Dreiecks beträgt hundertachtzig Grad.

3角形のすべての角の和は180度に等しい。

- Das Leben eines Schmetterlings währet nur drei Tage.
- Ein Schmetterling lebt nur drei Tage lang.
- Die Lebenszeit eines Schmetterlings beträgt drei Tage.

蝶の寿命は三日です。

Die Höhe über dem Meeresspiegel beträgt hier 2,5 m. Im Falle eines Tsunami nehmen Sie bitte rasch zu einem höhergelegenen Orte Zuflucht!

この周辺は海抜2.5メートルです。津波の際は、速やかに高い所に避難してください。

Es will mir irgendwie nicht einleuchten, warum der Zeitunterschied zwischen Japan und Singapur eine, der zwischen Japan und Vietnam aber zwei Stunden beträgt.

日本とシンガポールとの時差は1時間なのに、日本とベトナムの時差が2時間なのはどうしても納得がいかない。

Die Leistung einer Solarzelle mit einer Fläche von einem Quadratmeter beträgt ungefähr ein Watt. Deshalb ist es gegenwärtig schwierig, Solarenergie in großem Maßstab zu gewinnen.

1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。

- Der Abstand zwischen Sonne und Erde ist ungefähr 150 Millionen Kilometer.
- Der Abstand zwischen Sonne und Erde ist ungefähr 93 Millionen Meilen.
- Der Abstand zwischen Sonne und Erde beträgt ungefähr 150 Millionen Kilometer.

太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。