Translation of "Wäre" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Wäre" in a sentence and their italian translations:

- Das wäre ein Fehler.
- Das wäre falsch.

Questo sarebbe un errore.

Was wäre, wenn ich ein Indianer wäre?

- E se fossi un nativo americano?
- E se io fossi un nativo americano?

Wenn morgen Montag wäre, wäre heute Sonntag.

Se domani fosse lunedì, oggi sarebbe domenica.

Ich wäre damit vorsichtig, wenn ich du wäre.

- Sarei prudente con quello se fossi in te.
- Sarei prudente con quello se fossi in voi.
- Sarei prudente con quello se fossi in lei.

Es wäre komisch, wäre es nicht so tragisch.

Sarebbe comico, se non fosse tragico.

- Ich wäre fast gestorben.
- Ich wäre beinahe gestorben.

- Sono quasi morto.
- Io sono quasi morto.
- Sono quasi morta.
- Io sono quasi morta.

- Wäre Montag okay?
- Wie wäre es mit Montag?

- Che ne dici di lunedì?
- Che ne dice di lunedì?
- Che ne dite di lunedì?

Das wäre ungerecht.

Sarebbe ingiusto.

Wäre das möglich?

Sarebbe possibile?

Das wäre schlau.

Sarebbe intelligente.

Das wäre unmöglich.

Questo sarebbe impossibile.

Das wäre verwirrend.

- Sarebbe confuso.
- Sarebbe poco chiaro.

Das wäre unvernünftig.

Sarebbe irragionevole.

Das wäre möglich.

Sarebbe possibile.

Das wäre furchtbar.

Sarebbe orribile.

Tom wäre stolz.

- Tom sarebbe fiero.
- Tom sarebbe orgoglioso.

Das wäre gefährlich.

Sarebbe pericoloso.

Ich wäre vorsichtig.

Io farei attenzione.

Das wäre lustig.

Sarebbe divertente.

Das wäre genug.

Forse questo può bastare.

Tom wäre gelaufen.

- Tom avrebbe camminato.
- Tom avrebbe passeggiato.

Wäre das Tom?

Sarebbe Tom?

Wenn ich ein Tier wäre, wäre ich eine Katze.

Se fossi un animale, sarei un gatto.

- Ich wäre gerne Millionär.
- Ich wünschte, ich wäre Millionär.
- Schön wär’s, wenn ich Millionär wäre.

Vorrei essere un milionario.

- Du sagtest, es wäre wichtig.
- Ihr sagtet, es wäre wichtig.
- Sie sagten, es wäre wichtig.

- Hai detto che era importante.
- Ha detto che era importante.
- Avete detto che era importante.

- Ich wünschte, ich wäre reich.
- Wenn ich nur reich wäre!
- Schön wär’s, wenn ich reich wäre.

- Vorrei essere ricco.
- Io vorrei essere ricco.
- Vorrei essere ricca.
- Io vorrei essere ricca.

Wenn Sprache ein Werkzeug wäre, wäre sie wirklich sehr unzureichend.

Se fosse uno strumento, sarebbe uno strumento piuttosto inadeguato.

- Sie dachte, ich wäre Ärztin.
- Sie dachte, ich wäre Arzt.

- Ha supposto che io fossi un dottore.
- Lei ha supposto che io fossi un dottore.
- Suppose che io fossi un dottore.
- Lei suppose che io fossi un dottore.

- Der Junge wäre fast ertrunken.
- Der Junge wäre beinahe ertrunken.

- Il ragazzo è quasi annegato.
- Il ragazzo è quasi affogato.

- Das wäre toll.
- Das würde Spaß machen.
- Das wäre lustig.

Sarebbe divertente.

Er wäre besser für ihn, wenn er nie geboren wäre.

Sarebbe meglio per lui se non fosse nato.

- Ich wäre gerne jünger.
- Schön wär’s, wenn ich jünger wäre.

- Vorrei essere più giovane.
- Io vorrei essere più giovane.

- Ich wünschte, Tom wäre hier.
- Ich wollte, Tom wäre hier.

- Vorrei che Tom fosse qui.
- Io vorrei che Tom fosse qui.

- Jetzt wäre der geeignete Moment.
- Jetzt wäre die Zeit günstig.

- Ora sarebbe un buon momento.
- Adesso sarebbe un buon momento.

Es wäre lustig, wenn es denn nicht so tragisch wäre.

- Sarebbe divertente, se non fosse così tragico.
- Sarebbe divertente, se non fosse così tragica.

Das wäre eine Möglichkeit.

È una possibilità.

Als wäre sie Müll.

e lei fosse spazzatura.

Das wäre gut so.

Andrebbe bene.

Wenn ich du wäre.

Se fossi in te.

Das wäre sehr traurig.

- Sarebbe molto triste.
- Quello sarebbe molto triste.

Ohne wäre ich verloren.

Senza sarei perduto.

Er wäre fast ertrunken.

- Era quasi annegato.
- Lui era quasi annegato.

Das wäre äußerst heikel.

Ciò sarebbe estremamente delicato.

Ich wäre fast verhungert.

- Sono quasi morto di fame.
- Io sono quasi morto di fame.
- Sono quasi morta di fame.
- Io sono quasi morta di fame.

Ein Schläfchen wäre gut.

Un pisolino farebbe bene.

Es wäre dumm abzulehnen.

Sarebbe stupido dire di no

Das wäre reine Zeitverschwendung.

- Sarebbe solo una perdita di tempo.
- Sarebbe solamente una perdita di tempo.
- Sarebbe soltanto una perdita di tempo.

Ich wäre nicht überrascht.

- Non ne sarei sorpreso.
- Io non ne sarei sorpreso.
- Non ne sarei sorpresa.
- Io non ne sarei sorpresa.

Das wäre ironisch, oder?

Sarebbe ironico, vero?

Das wäre reiner Selbstmord.

Sarebbe suicida.

Das wäre nicht legal!

Non sarebbe leale!

Ich wäre beinahe gestorben.

- Sono quasi morto.
- Io sono quasi morto.
- Sono quasi morta.
- Io sono quasi morta.

Das wäre jedem peinlich.

Questo imbarazzerebbe chiunque.

Er wäre beinahe gestorben.

È quasi morto.

Wäre das denn klug?

- Sarebbe saggio?
- Quello sarebbe saggio?

Wäre das nicht unwahrscheinlich?

Non sarebbe improbabile?

Ich wäre fast ertrunken.

- Sono quasi annegato.
- Sono quasi annegata.
- Sono quasi affogato.
- Sono quasi affogata.

Tom wäre fast ertrunken.

- Tom è quasi annegato.
- Tom è quasi affogato.

Es wäre unhöflich, abzulehnen.

Sarebbe maleducato rifiutare.

Ich wäre beinahe gefallen.

- Sono quasi caduto.
- Sono quasi caduta.

Das wäre wohl klug.

Sarebbe probabilmente una buona idea.

- Ich wünschte, es wäre wahr.
- Schön wär’s, wenn es wahr wäre.

- Vorrei che fosse vero.
- Vorrei fosse vero.

Das Leben wäre viel einfacher, wenn es nicht so schwer wäre.

La vita sarebbe più gradevole se non fosse tanto complicata.

- Ich wünschte, ich wäre größer.
- Schön wär’s, wenn ich größer wäre.

- Vorrei essere più alto.
- Vorrei che fossi più alto.
- Vorrei che fossi più alta.
- Vorrei essere più alta.

- Ich dachte, er wäre ein Arzt.
- Ich dachte, er wäre Arzt.

Pensavo fosse un dottore.

- Ohne deine Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne euere Hilfe wäre ich ertrunken.

- Senza il vostro aiuto sarei annegato.
- Senza il vostro aiuto sarei annegata.

- Ohne seine Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne eure Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne euere Hilfe wäre ich ertrunken.

- Senza il suo aiuto sarei annegata.
- Senza il vostro aiuto sarei annegata.

Wenn ich damals vorsichtig gewesen wäre, wäre der schreckliche Unfall nicht passiert.

Se fosse stato attento allora, il terribile incidente non sarebbe accaduto.

Das wäre schön. Wie wäre es, wenn wir John und Mary einladen?

- Sarebbe carino. Che ne dici di invitare John e Mary?
- Sarebbe carino. Che ne dice di invitare John e Mary?
- Sarebbe carino. Che ne dite di invitare John e Mary?

- Was wäre Deutsch ohne Kommas?
- Was wäre die deutsche Sprache ohne Kommata?

Cosa sarebbe il tedesco senza virgole?

Wäre ihre Arbeitszeit nicht so lang gewesen, wäre das vielleicht nicht passiert.

Forse, se avessero avuto meno ore di lavoro, questo non sarebbe accaduto.

- Ohne seine Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne euere Hilfe wäre ich ertrunken.

- Senza il suo aiuto sarei annegato.
- Senza il vostro aiuto sarei annegato.

- Ohne deine Hilfe wäre ich ertrunken.
- Ohne euere Hilfe wäre ich ertrunken.

- Senza il tuo aiuto sarei annegato.
- Senza il suo aiuto sarei annegato.
- Senza il tuo aiuto sarei annegata.
- Senza il suo aiuto sarei annegata.
- Senza il vostro aiuto sarei annegato.
- Senza il vostro aiuto sarei annegata.

Wäre die Welt anders, wenn Jesus tausend Jahre später geboren worden wäre?

Sarebbe diverso il mondo se Gesù fosse nato mille anni più tardi?

Vielleicht das Beste gewesen wäre.

avrebbe potuto essere la cosa migliore.

Ich dachte, alles wäre okay.

Pensavo che sarebbe andato tutto bene.

Der Junge wäre fast ertrunken.

Il ragazzino quasi non annegava.

Ich wünschte, ich wäre jung.

- Vorrei essere giovane.
- Io vorrei essere giovane.

Ich wäre gern dein Brieffreund.

- Vorrei essere il tuo amico di penna.
- Io vorrei essere il tuo amico di penna.
- Vorrei essere la tua amica di penna.
- Io vorrei essere la tua amica di penna.
- Vorrei essere la sua amica di penna.
- Io vorrei essere la sua amica di penna.
- Vorrei essere la vostra amica di penna.
- Io vorrei essere la vostra amica di penna.
- Vorrei essere il suo amico di penna.
- Io vorrei essere il suo amico di penna.
- Vorrei essere il vostro amico di penna.
- Io vorrei essere il vostro amico di penna.
- Mi piacerebbe essere il tuo amico di penna.
- A me piacerebbe essere il tuo amico di penna.
- Mi piacerebbe essere il suo amico di penna.
- A me piacerebbe essere il suo amico di penna.
- Mi piacerebbe essere il vostro amico di penna.
- A me piacerebbe essere il vostro amico di penna.
- Mi piacerebbe essere la tua amica di penna.
- A me piacerebbe essere la tua amica di penna.
- Mi piacerebbe essere la sua amica di penna.
- A me piacerebbe essere la sua amica di penna.
- Mi piacerebbe essere la vostra amica di penna.
- A me piacerebbe essere la vostra amica di penna.

Ich wäre fast niedergestochen worden.

Sono stato quasi pugnalato.

Wie wäre es mit Freitag?

- Che ne dici di venerdì?
- Che ne dice di venerdì?
- Che ne dite di venerdì?

Ich wünschte, ich wäre tot!

- Vorrei essere morto.
- Io vorrei essere morto.
- Vorrei essere morta.
- Io vorrei essere morta.

Er denkt, ich wäre eifersüchtig.

- Pensa che sia geloso.
- Lui pensa che sia geloso.
- Pensa che io sia geloso.
- Lui pensa che io sia geloso.
- Pensa che sia gelosa.
- Lui pensa che sia gelosa.
- Pensa che io sia gelosa.
- Lui pensa che io sia gelosa.

Sie denkt, ich wäre eifersüchtig.

- Pensa che sia geloso.
- Pensa che io sia geloso.
- Pensa che sia gelosa.
- Pensa che io sia gelosa.
- Lei pensa che sia geloso.
- Lei pensa che io sia geloso.
- Lei pensa che sia gelosa.
- Lei pensa che io sia gelosa.

Ich dachte, Tom wäre Kanadier.

- Pensavo che Tom fosse canadese.
- Io pensavo che Tom fosse canadese.

Ich dachte, Tom wäre tot.

Pensavo che Tom fosse morto.

Ich dachte, Tom wäre verheiratet.

Pensavo che Tom fosse spostato.

Fast wäre es komisch gewesen.

Questo è stato quasi divertente.

„Das wäre Betrug.“ – „Na und?“

- "Sarebbe barare." "Che importa?"
- "Sarebbe imbrogliare." "Che importa?"

Das wäre eine Überlegung wert.

È qualcosa che vale la pena considerare.