Translation of "Schließt" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Schließt" in a sentence and their italian translations:

- Tom schließt den Laden.
- Tom schließt das Geschäft.

Tom sta chiudendo il negozio.

Wann schließt es?

A che ora si chiude?

Schließt eure Bücher!

Chiudete i vostri libri.

- Das Geschäft schließt um sieben.
- Der Laden schließt um sieben.

Il negozio chiude alle sette.

Die Tür schließt automatisch.

- La porta si chiude automaticamente.
- La porta si chiude a chiave automaticamente.

Wann schließt diese Gaststätte?

A che ora chiude quel ristorante?

Wann schließt der Laden?

Quando chiude il negozio?

Das Lokal schließt bald.

Il bar chiude presto.

Wann schließt das Restaurant?

Quando chiude il ristorante?

Wann schließt die Bank?

Quando chiude la banca?

Diese Tür schließt nicht.

Questa porta non si chiuderà.

Dieser Minimarkt schließt nie.

Questo minimarket non chiude mai.

Tom schließt die Tür.

Tom sta chiudendo la porta.

- Das Geschäft schließt um elf Uhr.
- Der Laden schließt um elf.

Il negozio chiude alle undici.

Schließt alle Türen und Fenster!

- Chiudi tutte le porte e le finestre!
- Chiuda tutte le porte e le finestre!
- Chiudete tutte le porte e le finestre!

Der Laden schließt um sieben.

Il negozio chiude alle sette.

Schließt du hier neue Freundschaften?

- Stai facendo delle amicizie qui?
- Sta facendo delle amicizie qui?
- State facendo delle amicizie qui?

Der Schraubstock schließt sich wieder.

- La morsa si sta chiudendo di nuovo.
- La morsa si sta chiudendo ancora.

Der Pilot schließt die Tür.

Il pilota chiude la porta.

Diese Tür schließt sich automatisch.

Questa porta si chiude a chiave da sola.

Dieses Geschäft schließt abends um neun.

Questo negozio chiude alle nove.

Die Bank schließt um fünfzehn Uhr.

- La banca chiude alle tre.
- La banca chiude alle tre del pomeriggio.

Tom schließt beim Küssen die Augen.

Tom chiude gli occhi quando bacia.

Dieses Geschäft schließt immer um acht.

Questo negozio chiude sempre alle otto.

- Die Bank schließt in drei Minuten. Beeile dich!
- Die Bank schließt in drei Minuten. Mach schnell!

La banca chiude fra tre minuti. Dai, veloce!

Der Laden schließt abends um neun Uhr.

Il negozio viene chiuso alle nove ogni sera.

Er weiß, wie man dieses Fenster schließt.

- Sa come chiudere questa finestra.
- Lui sa come chiudere questa finestra.

Tom will, dass jemand das Fenster schließt.

Tom vuole che qualcuno chiuda la finestra.

Schließt du das aus eigener schlechter Erfahrung?

Sei uscita da una brutta esperienza?

Um wie viel Uhr schließt das Museum?

A che ora apre il museo?

Mein Bruder schließt seine Augen, wenn er trinkt.

Mio fratello chiude gli occhi quando beve.

Gehen wir in die Bibliothek, bevor sie schließt.

Andiamo in biblioteca prima che chiuda.

Die Bank öffnet um neun und schließt um fünfzehn Uhr.

- La banca apre alle nove e chiude alle tre.
- La banca apre alle nove di mattina e chiude alle tre del pomeriggio.

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

Chi si unirà al feroce felino nella battaglia finale?

- Schließt alle Türen und Fenster.
- Mach alle Türen und Fenster zu.

- Chiudi bene tutte le porte e le finestre.
- Chiuda bene tutte le porte e le finestre.
- Chiudete bene tutte le porte e le finestre.

- Wissen Sie, wann das Geschäft schließt?
- Wisst ihr, wann der Laden zumacht?

Sapete a che ora chiude il negozio?

- Warum schließt du die Tür ab?
- Warum schließen Sie die Tür ab?

- Perché stai chiudendo a chiave la porta?
- Perché sta chiudendo a chiave la porta?
- Perché state chiudendo a chiave la porta?

Es ist, wie wenn man die Stalltür schließt, nachdem die Ochsen schon entkommen sind.

È come chiudere la stalla quando i buoi sono scappati.

Sie sagen, dass in Texas alles größer ist, und das schließt Absurdität in der Gesetztesvollstreckung mit ein.

- Dicono che tutto è più grande in Texas, e quello comprende l'assurdità nell'applicazione della legge.
- Dicono che tutto è più grande in Texas, e quello include l'assurdità nell'applicazione della legge.

- Schließen Sie das Fenster, bevor Sie zu Bett gehen.
- Schließt das Fenster, bevor ihr zu Bett geht.

Chiudete la finestra prima di andare a dormire.

- Warum machst du die Augen zu, wenn du mich küsst?
- Warum schließt du die Augen, wenn du mich küsst?

Perché chiudi gli occhi quando mi baci?

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.

- Chiudi la porta, per favore.
- Chiudi la porta, per piacere.
- Chiuda la porta, per piacere.
- Chiuda la porta, per favore.
- Chiudete la porta, per favore.
- Chiudete la porta, per piacere.
- Clui la porte, per favore.

- Warum schließt du dich ihm an?
- Warum schließen Sie sich ihm an?
- Warum stellst du dich auf seine Seite?
- Warum stellt ihr euch auf seine Seite?
- Warum stellen Sie sich auf seine Seite?

- Perché stai dalla sua parte?
- Perché sta dalla sua parte?
- Perché state dalla sua parte?

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione, incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, riceve e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.
- Schließe bitte die Tür!
- Schließen Sie bitte die Tür!
- Machen Sie bitte die Türe zu.
- Könntest du die Tür bitte schließen?

- Chiudi la porta, per favore.
- Chiudi la porta, per piacere.
- Chiuda la porta, per piacere.
- Chiuda la porta, per favore.
- Chiudete la porta, per favore.
- Chiudete la porta, per piacere.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.