Translation of "Kümmert" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Kümmert" in a sentence and their italian translations:

Tom kümmert es.

- A Tom interessa.
- A Tom importa.

Es kümmert uns nicht.

Non ci interessa.

Kümmert sich wer drum?

Qualcuno se ne sta occupando?

Was kümmert mich Tom?

Cosa mi importa di Tom?

Niemand kümmert sich um mich.

A nessuno importa di me.

Niemand kümmert sich noch darum.

- A nessuno importa più a riguardo.
- Nessuno se ne preoccupa più.

Glauben Sie, das kümmert mich?

- Pensi che mi importi?
- Pensa che mi importi?
- Pensate che mi importi?
- Pensi che a me importi?
- Pensa che a me importi?
- Pensate che a me importi?

Tom kümmert sich um Maria.

Tom si sta prendendo cura di Mary.

Tom kümmert sich um uns.

Tom sta vegliando su di noi.

Die Vergangenheit kümmert mich nicht.

Non mi preoccupo riguardo al passato.

Wer kümmert sich um Fabienne?

Chi si occupa di Fabienne?

- Wen kümmert’s?
- Wen kümmert das schon?

- A chi importa?
- A chi interessa?

Tom kümmert sich um seine Arbeit.

Tom sta facendo il suo lavoro.

Tom kümmert sich um meine Kinder.

- Tom si prende cura dei miei figli.
- Tom si prende cura dei miei bambini.

Tom kümmert sich für uns darum.

Tom se ne sta occupando per noi.

Sie kümmert sich um meine Kinder.

Si prende cura dei miei bambini.

Kümmert es Sie, was andere denken?

Vi interessa quello che gli altri pensano?

Kümmert es dich, was andere denken?

Ti interessa quello che gli altri pensano?

Er kümmert sich um sie, und sie kümmert sich um ihn. Sie kümmern sich umeinander.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

- Seit wann kümmert es dich, was ich denke?
- Seit wann kümmert es euch, was ich denke?
- Seit wann kümmert es Sie, was ich denke?

- Da quando ti importa di quello che penso?
- Da quando vi importa di quello che penso?
- Da quando le importa di quello che penso?

Man kümmert sich langsam um die Tiere.

Lentamente, inizi a preoccuparti di tutti gli animali.

Er kümmert sich nur um sich selbst.

- Gli importa solo di se stesso.
- A lui importa solo di se stesso.
- Gli importa solamente di se stesso.
- A lui importa solamente di se stesso.
- Gli importa soltanto di se stesso.
- A lui importa soltanto di se stesso.

Wer kümmert sich heute um das Essen?

Chi si occupa del pasto oggi?

Seine Tante kümmert sich tagsüber um seinen Hund.

Sua zia gli tiene il cane di giorno.

Sie hat niemanden, der sich um sie kümmert.

Non ha nessuno che si prenderà cura di lei.

Kümmert es dich, was andere über dich denken?

Sei interessato a quello che pensano di te le rimanenti persone?

Sie kümmert sich immer sehr um ihre Gäste.

- Ella si preoccupa sempre molto per i suoi ospiti.
- Lei si preoccupa sempre molto per i suoi ospiti.

Meine Schwester kümmert sich oft um das Baby.

- Mia sorella si occupa spesso del bambino.
- Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

- Glaubst du denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?
- Glaubt ihr denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?
- Glauben Sie denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?

- Pensi che mi importi se le piaccio?
- Pensi che a me importi se le piaccio?
- Pensa che mi importi se le piaccio?
- Pensa che a me importi se le piaccio?
- Pensate che mi importi se le piaccio?
- Pensate che a me importi se le piaccio?

Sie kümmert sich nicht darum, wie sie sich anzieht.

Non le importa granché di come va vestita.

Er kümmert sich nicht besonders gut um seine Kinder.

- Non si occupa molto bene dei suoi figli.
- Lui non si occupa molto bene dei suoi figli.

Sie kümmert sich nicht besonders gut um ihre Kinder.

- Non si occupa molto bene dei suoi figli.
- Lei non si occupa molto bene dei suoi figli.

- Es kümmert sie nicht.
- Sie scheren sich nicht drum.

A loro non importa.

Es kümmert uns nicht, bis wir selbst davon betroffen sind.

Non ci importa nulla finché non ci tocca personalmente.

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Francamente, caro mio, non me ne frega nulla!
- Francamente, cara mia, non me ne frega nulla!
- Francamente, caro mio, non me ne frega niente!
- Francamente, cara mia, non me ne frega niente!

Sie ist zu Hause und kümmert sich um die Kinder.

È a casa a prendersi cura dei bambini.

- Maria kümmert sich nicht allzu gut um ihre Kinder.
- Maria kümmert sich nicht besonders um ihre Kinder.
- Maria sorgt nicht allzu gut für ihre Kinder.

Marie non si occupa molto bene dei suoi figli.

- Deine Meinung ist mir nicht sehr wichtig.
- Deine Meinung kümmert mich wenig.

La tua opinione non è molto importante per me.

Es kümmert mich nicht, wie viel es kostet. Ich werde es sowieso kaufen.

- Non mi importa quanto costa. Lo comprerò in ogni caso.
- Non mi importa quanto costa. La comprerò in ogni caso.

Er versorgt die Eier mit seinem Siphon mit Sauerstoff und kümmert sich um sie.

Ossigena le uova con il sifone, prendendosene cura.

- Niemand kümmert sich um mich.
- Niemand interessiert sich für mich.
- Ich bin allen egal.

A nessuno importa di me.

Aber Murat, der sich jetzt hauptsächlich darum kümmert, an seinem Königreich festzuhalten, verließ die Armee

Ma Murat, ora preoccupato principalmente di restare nel suo regno, lasciò l'esercito

- Sie wollte, dass er sich ihrer Eltern annimmt.
- Sie wollte, dass er sich um ihre Eltern kümmert.

Voleva che si prendesse cura dei suoi genitori.

- Ihr kümmert euch nicht besonders gut um eure Kinder.
- Sie kümmern sich nicht besonders gut um Ihre Kinder.

- Non si occupa molto bene dei suoi figli.
- Lei non si occupa molto bene dei suoi figli.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.

- Me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Io me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Me ne frego di quello che fai del tuo denaro.
- Io me ne frego di quello che fai del tuo denaro.

Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!

- Non so fottutamente come tradurre questa frase, traducila tu, a ognuno la propria merda.
- Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

- Me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Io me ne frego di quello che fai dei tuoi soldi.
- Me ne frego di quello che fai del tuo denaro.
- Io me ne frego di quello che fai del tuo denaro.

- Warum kümmern Sie sich nicht selbst um das Problem? Es fällt in Ihren Verantwortungsbereich.
- Warum kümmerst du dich nicht selbst um das Problem? Es ist deine Verantwortung.
- Warum kümmert ihr euch nicht selbst um das Problem? Ihr seid dafür verantwortlich.

Perché non investighi il problema da solo? È di tua responsabilità.