Translation of "Englische" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Englische" in a sentence and their italian translations:

- Der englische Satz ist der ursprüngliche.
- Der englische Satz ist das Original.

La frase in inglese è quella originale.

Übersetzt diesen Satz ins Englische.

- Traducete questa frase in inglese.
- Traduca questa frase in inglese.

Sie hat viele englische Bücher.

Lei ha molti libri in inglese.

Zahlreiche Sprachen nutzen englische Wörter.

- Numerose lingue usano delle parole inglesi.
- Numerose lingue utilizzano delle parole inglesi.

Er hat englische Geschichte studiert.

- Ha studiato la storia inglese.
- Lui ha studiato la storia inglese.
- Studiò la storia inglese.
- Lui studiò la storia inglese.

Ich habe keine englische Tastatur.

- Non ho una tastiera inglese.
- Io non ho una tastiera inglese.

Ich habe kaum englische Bücher.

Ho qualche libro inglese.

Ich habe zwei englische Bücher.

- Ho due libri in inglese.
- Io ho due libri in inglese.

Tom liest gerne englische Literatur.

A Tom piace leggere la letteratura inglese.

Er liest gerne englische Literatur.

- Gli piace leggere la letteratura inglese.
- A lui piace leggere la letteratura inglese.

Sie liest gerne englische Literatur.

- Le piace leggere la letteratura inglese.
- A lei piace leggere la letteratura inglese.

Maria liest gerne englische Literatur.

A Mary piace leggere la letteratura inglese.

Haben Sie eine englische Speisekarte?

- Hai un menù in inglese?
- Ha un menù in inglese?
- Avete un menù in inglese?

Englische Gärten sind sehr schön.

I giardini inglesi sono molto belli.

- Ich würde gerne meine englische Aussprache verbessern.
- Ich möchte meine englische Aussprache verbessern.

Vorrei migliorare la mia pronuncia inglese.

- Ich habe mir 2000 englische Wörter eingeprägt.
- Ich habe 2000 englische Wörter auswendig gelernt.
- Ich habe mir 2000 englische Wörter angeeignet.

Ho imparato a memoria duemila parole inglesi.

In diesem Fall spanische und englische --

in questo caso, i suoni venivano da dallo spagnolo e dall'inglese

Lasst uns zusammen englische Lieder singen.

Cantiamo assieme alcune canzoni inglesi.

Lasst uns das englische Lied singen.

Cantiamo la canzone inglese.

Er übersetzte die Strophe ins Englische.

Lui tradusse la strofa in Inglese.

Das englische Alphabet hat 26 Buchstaben.

L'alfabeto inglese ha 26 lettere.

Er besitzt höchstens fünf englische Bücher.

- Non ha più di cinque libri inglesi.
- Lui non ha più di cinque libri inglesi.

Im Allgemeinen sind englische Taxis schwarz.

In generale, i taxi inglesi sono neri.

- Dieses englische Buch ist mir zu schwierig.
- Dieses englische Buch ist mir zu schwer zu lesen.

- Questo libro inglese è troppo difficile da leggere per me.
- Questo libro inglese è troppo difficile per me da leggere.

Ich habe mir 2000 englische Wörter eingeprägt.

- Ho memorizzato duemila parole inglesi.
- Ho memorizzato duemila parole in inglese.

Das Englische hat viele französische Wörter verunstaltet.

L'inglese ha deformato numerose parole del francese.

Ich habe zweitausend englische Wörter auswendig gelernt.

Ho imparato a memoria duemila parole inglesi.

Tom übersetzte einen französischen Roman ins Englische.

- Tom ha tradotto un romanzo francese in inglese.
- Tom ha tradotto un romanzo in francese in inglese.
- Tom tradusse un romanzo francese in inglese.
- Tom tradusse un romanzo in francese in inglese.

Für viele ist das englische th unaussprechbar.

- Per molte persone, l'inglese 'th' è impronunciabile.
- Per molta gente, l'inglese 'th' è impronunciabile.

Gibt es englische Zeitschriften in dieser Bücherei?

- Ci sono riviste inglesi in questa biblioteca?
- Ci sono delle riviste inglesi in questa biblioteca?

Er hat den Abschnitt ins Englische übertragen.

Lui ha reso il passaggio in Inglese.

Der Lehrer schrieb englische Sätze an die Tafel.

- L'insegnante ha scritto delle frasi in inglese sulla lavagna.
- L'insegnante scrisse delle frasi in inglese sulla lavagna.

Die englische Sprache ist mit der deutschen verwandt.

La lingua inglese è vicina alla lingua tedesca.

„uncopyrightable“ ist das längste englische Wort ohne Buchstabenwiederholungen.

"Uncopyrightable" è la parola più lunga in inglese in cui nessuna lettera viene ripetuta.

Das Englische hat dem Französischen viele Wörter entlehnt.

L'inglese ha adottato molte parole dal francese.

Herr Hirose bringt den Studenten englische Grammatik bei.

- Il sig. Hirose insegna agli studenti la grammatica inglese.
- Il signor Hirose insegna agli studenti la grammatica inglese.

„Heimat“ ist ein deutsches Wort ohne englische Entsprechung.

"Heimat" è una parola tedesca che non ha alcuna equivalenza in inglese.

Dieses englische Mädchen versucht, die italienischen Familien zu beeindrucken.

Questa ragazza inglese sta cercando di impressionare le famiglie italiane.

Er ließ seinen Sekretär diesen Brief ins Englische übersetzen.

Lui ha fatto tradurre questa lettera in inglese dalla sua segretaria.

Er hat das Buch vom Französischen ins Englische übersetzt.

- Ha tradotto il libro dal francese all'inglese.
- Tradusse il libro dal francese all'inglese.

- Ich habe zwei englische Bücher.
- Ich habe zwei Englischbücher.

Ho due libri di inglese.

englische Laute gut verarbeiten konnten, also die Laute ihrer Muttersprache,

era specializzato a processare i suoni dell'inglese, la loro lingua madre

Ich hätte gerne, dass du dieses Buch ins Englische übersetzt.

- Vorrei che traducessi questo libro in inglese.
- Vorrei che tu traducessi questo libro in inglese.
- Io vorrei che traducessi questo libro in inglese.
- Io vorrei che tu traducessi questo libro in inglese.

Der Mann trug englische Kleidung — doch er war kein Engländer.

- L'uomo indossava abiti inglesi, ma non era inglese.
- L'uomo indossava degli abiti inglesi, ma non era inglese.
- L'uomo indossava abiti inglesi, però non era inglese.
- L'uomo indossava degli abiti inglesi, però non era inglese.

Tom hat dieses Dokument aus dem Französischen ins Englische übersetzt.

- Tom ha tradotto il documento dal francese all'inglese.
- Tom tradusse il documento dal francese all'inglese.

Tom übersetzte den französischen Brief für seinen Vorgesetzten ins Englische.

- Tom ha tradotto la lettera dal francese all'inglese per il suo capo.
- Tom tradusse la lettera dal francese all'inglese per il suo capo.

In der Nordsee ragen deutsche Kriegsschiffe ein Schlagabtausch gegen englische Küstenstädte,

Nel Mare del Nord, navi da guerra tedesche organizzano dei raid mordi e fuggi contro le città costiere inglesi,

- Magst du Englisch?
- Gefällt dir Englisch?
- Gefällt dir die englische Sprache?

- Ti piace l'inglese?
- Vi piace l'inglese?
- Le piace l'inglese?
- A te piace l'inglese?
- A voi piace l'inglese?
- A lei piace l'inglese?

Manche englische Wörter haben zwei Schreibweisen, z. B. "gray" und "grey".

- Alcune parole inglesi hanno due spelling - Gray e Grey, per esempio.
- Alcune parole inglesi hanno due scritture - "Gray" e "Grey", per esempio.

- Englisch ist nicht meine Muttersprache.
- Das Englische ist nicht meine Muttersprache.

L'inglese non è la mia lingua madre.

Versuch’s auf Spanisch zu verstehen, ohne es ins Englische zu übersetzen!

- Prova a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provate a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Provi a capirlo in spagnolo senza tradurlo in inglese.
- Prova a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provate a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.
- Provi a capirla in spagnolo senza tradurla in inglese.

Kannst du dich an das erste englische Wort erinnern, das du gelernt hast?

- Riesci a ricordarti la prima parola che hai imparato in inglese?
- Riesce a ricordarsi la prima parola che ha imparato in inglese?
- Riuscite a ricordarvi la prima parola che avete imparato in inglese?

- Er hat den Absatz ins Englische übersetzt.
- Er übersetzte den Absatz auf Englisch.

Lui ha tradotto il paragrafo in inglese.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

- Die englische Sprache wird auch in China gelernt.
- Englisch wird auch in China gelernt.

L'inglese è studiato anche in Cina.

- Die englische Sprache wird von vielen Menschen verwendet.
- Englisch wird von vielen Menschen verwendet.

- L'inglese è usato da molte persone.
- L'inglese è utilizzato da molte persone.
- L'inglese è usato da molta gente.
- L'inglese è utilizzato da molta gente.

Tom fragte mich, ob ich jemanden kenne, der aus dem Französischen ins Englische übersetzen könne.

Tommaso mi ha chiesto se conoscessi qualcuno che sappia tradurre dal francese all'inglese.

Dieser englische Roman ist nicht so einfach, dass du ihn in einer Woche lesen könntest.

- Questo romanzo inglese non è abbastanza facile da leggere in una settimana.
- Questo romanzo in inglese non è abbastanza facile da leggere in una settimana.

Tom sucht jemanden, der ihm dabei helfen kann, ein Dokument aus dem Französischen ins Englische zu übersetzen.

Tom sta cercando qualcuno che lo aiuti a tradurre un documento dal francese all'inglese.

- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.
- Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu erwägen, ob auch der deutsche Satz abgeändert werden sollte.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.

Der englische Satz ist geändert worden. Deshalb möchte ich dich bitten, zu prüfen, ob du den deutschen Satz anpassen möchtest.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.

Ich bin süchtig danach, auf Tatoeba Sätze aus dem Französischen ins Englische zu übersetzen, und das Spanische setzt mich einer starken Versuchung aus.

Io sono dipendente dal tradurre frasi dal francese all'inglese su Tatoeba e lo spagnolo mi è molto allettante.

Die klassischen Alphabete einiger Sprachen eignen sich weder dazu, die theoretisch erzeugbaren Laute noch die Phoneme einer bestimmten Sprache wiederzugeben, was besonders auf das Englische zutrifft.

Gli alfabeti tradizionali delle diverse lingue sono inadeguati a rappresentare sia i foni teoricamente producibili, sia i fonemi di una certa lingua, soprattutto nel caso dell'inglese.

Der große Sprachwissenschaftler Claude Hagège zieht eine kategorische Bilanz: Nie hat in der ganzen Geschichte der Menschheit eine Sprache „einen so breiten weltweiten Wirkungskreis gehabt wie heutzutage die englische“.

L’osservazione del grande linguista Claude Hagège è inappellabile: mai, nella storia dell’umanità, una lingua è stata “paragonabile, per diffusione nel mondo, di quanto lo sia oggi l’inglese”.

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.