Translation of "Wolltest" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Wolltest" in a sentence and their hungarian translations:

Was wolltest du?

Mit akartál?

Was wolltest du sagen?

Mit akartál mondani?

Was wolltest du tun?

- Mit akartál csinálni?
- Mit akartál tenni?

Was wolltest du mir zeigen?

Mit akartál mutatni?

Wolltest du mir etwas zeigen?

Akartál mutatni nekem valamit?

Wolltest du mir etwas sagen?

Akartál mondani nekem valamit?

Was wolltest du vorher tun?

Mit akartál az előbb csinálni?

Du wolltest ja ohnehin nie lernen.

Amúgy sem akartál tanulni.

Ich dachte, du wolltest nach Boston.

Azt hittem, Bostonba mész.

Ist es das, was du wolltest?

- Ez az, amit akartál?
- Ezt akartad?

Du hast bekommen, was du wolltest.

- Megkaptad, amit akartál.
- Azt kaptad, amit akartál.

Wem wolltest du das denn verkaufen?

De hát kinek akartad ezt eladni?

Worüber wolltest du mit mir reden?

Miről akartál beszélni velem?

Warum wolltest du mit mir sprechen?

- Miért akartál velem beszélni?
- Miért akartál beszélni velem?

Was wolltest du mir gestern sagen?

Mit akartál mondani tegnap?

Ich wusste, was du sagen wolltest.

Tudtam, mit akarsz mondani.

Hast du alles bekommen, was du wolltest?

- Mindent megkaptál, amit akartál?
- Mindent megszereztél, amire szükséged volt?

Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?

- A szabadságról akartál velem beszélni?
- Te akartál velem a szabadságról beszélni?

Wolltest du jemals auf einer Insel leben?

Akartál már egy szigeten élni?

Ist das wirklich das, was du wolltest?

Valóban ezt akartad?

Du wolltest schon im Kindergarten Maria heiraten.

Már az óvodában is feleségül akartad venni Marit.

Wolltest du mit mir über etwas sprechen?

Beszélni akartál velem valamiről?

Ich dachte, du wolltest mit uns kommen.

Azt hittem, velünk akarsz jönni.

- Ich verstehe überhaupt nichts. Was wolltest du sagen?
- Ich verstehe rein gar nichts. Was wolltest du sagen?

Semmit sem értek. Mit akartál mondani?

Das ist genau das Buch, das du wolltest.

Ez pontosan az a könyv, amit akarsz.

Ich dachte nur, dass du nicht kommen wolltest.

Azt gondoltam, nem akarsz jönni.

Ich dachte, du wolltest, dass Tom dich heiratet.

Elhittem, hogy azt akarod, hogy Tomi legyen a férjed.

Du wolltest die ganze Wahrheit wissen, nicht wahr?

A teljes igazságot akartad tudni, nem?

Dies ist das Mädchen, das du sehen wolltest.

Ez az a lány, akit látni akartál.

Schon lange wolltest du dorthin gehen, nicht wahr?

Ugye már régóta oda akartál menni?

Ich nehme an, das ist, was du tun wolltest.

- Feltételezem, hogy ez az amit tenni akartál.
- Feltételeztem, hogy ezt akarod tenni.

Was du wissen wolltest, weißt du schon, nicht wahr?

Ugye tudod már, amit tudni akartál?

Vor einigen Tagen wolltest du nicht einmal mit mir reden.

- Néhány nappal ezelőtt egyáltalán nem akartál velem beszélni.
- Pár napja még beszélni sem akartál velem.
- Pár napja még szóba sem álltál velem.

Ich weiß auch, dass du schon immer Französisch lernen wolltest.

Én is tudom, hogy te mindig is franciául akartál tanulni.

Ich weiß, dass es nicht das ist, was du wolltest.

- Tisztában vagyok vele, hogy ez nem az, mint amit te szerettél volna.
- Tudom, ez nem az, mint amit akartál.

Ich habe es dir gesagt, aber du wolltest ja nicht hören.

Mondtam neked, de te nem hallgattál rám.

- Wolltest du schon immer Polizist werden?
- Wollten Sie schon immer Polizeibeamter werden?

Mindig is rendőr akartál lenni?

- Wolltest du Tom umbringen?
- Wolltet ihr Tom umbringen?
- Wollten Sie Tom umbringen?

Tervezed, hogy megölöd Tomot?

- Warum wolltest du mit mir sprechen?
- Warum wollten Sie mit mir reden?

Miért akartál beszélni velem?

Ein Freudscher Versprecher ist, wenn du „Schwan“ sagen wolltest, aber „Schwanz“ gesagt hast.

- Egy freudi elszólás: ha azt akarod mondani, mekkora marka van, közben azt mondod, mekkora farka van.
- Egy példa a freudi elszólásra, amikor valaki "csuklós busz" helyett azt mondja, hogy "csiklós busz."

- Ich dachte, du wolltest darüber nicht reden.
- Ich dachte, dass ihr darüber nicht reden wolltet.

Azt gondoltam, hogy nem akarsz erről beszélni.

- Warum wolltest du, dass wir hierherkommen?
- Warum wollten Sie, dass wir hierherkommen?
- Warum wolltet ihr, dass wir hierherkommen?

Miért akartad, hogy idejöjjünk?

- Ist das nicht, was du willst?
- Ist es das nicht, was du wolltest?
- Ist es nicht das, was Sie wollten?

- Ezt akarod?
- Nem ezt akarta ön?
- Hát nem ezt akarták maguk?

- Ist das der Grund, warum du nicht mit mir kommen wolltest?
- Ist das der Grund, warum Sie nicht mit mir kommen wollten?

Ez az oka annak, hogy nem akartál velem jönni?

- Ich hätte nicht gedacht, dass du mich noch einmal würdest wiedersehen wollen.
- Ich hätte nicht gedacht, dass du mich noch einmal wiedersehen wolltest.

Nem gondoltam, hogy újra látni szeretnél.

Ich glaube nicht, dass sie nicht verstanden hat, was du wolltest, denn du sprichst ja ziemlich gut Deutsch. Sie wollte es einfach nicht verstehen.

Nem hiszem, hogy nem értette meg, mit akarsz, mert azért elég jól beszélsz németül; csak nem akarta megérteni.

„Heute ist etwas Schönes passiert.“ – „Was denn?“ – „Das ist ein Geheimnis.“ – „Wie jetzt? Wolltest du denn nicht, dass ich danach frage?“ – „Ja, doch, schon.“

— Ma valami csodás dolog történt. — És pedig? — Az titok. — Hát de nem te akartad, hogy rákérdezzek!? — De, de.

„Jetzt habe ich versehentlich eine Fliege verschluckt!“ – „Papa, was heißt ‚versehentlich‘? Dass du es wolltest?“ – „Aber nein, dann hieße es ‚absichtlich‘. Ich bin doch kein Frosch, dass ich eine Fliege absichtlich verschlucke!“

- Most véletlenül lenyeltem egy legyet! - Apa, mi az, hogy véletlenül? Hogy te akartad? - Nem, akkor az lenne, hogy szándékosan. Nem vagyok egy béka, hogy lenyeljek egy legyet!