Translation of "Art" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Art" in a sentence and their hungarian translations:

Eine Art Echoortung.

Egyfajta visszhanglokáció.

- Ich mag diese Art Haus nicht.
- Diese Art Haus gefällt mir nicht.

- Az ilyen ház nem teszik nekem.
- Az efféle házat nem szeretem.
- Nem szeretem az ilyen típusú házakat.

Welche Art Arbeit machst du?

Milyen típusú munkát végzel?

Liebe ist eine Art Wahnsinn.

- A szerelem az őrület egy megnyilvánulása.
- A szerelem egyfajta őrület.

Das ist eine fleischfressende Art.

Ragadozó.

Welche Art Sport machst du?

Milyen sportot űzöl?

- Das ist auch eine Art Liebesbekundung.
- Das ist auch eine Art, Zuneigung auszudrücken.

Ez is egy módja a szeretet kifejezésének.

- Ich mag seine Art zu reden nicht.
- Mir gefällt seine Art zu reden nicht.

Nem szeretem a beszédmódját.

- Ihre Art zu reden macht mich nervös.
- Ihre Art zu reden geht mir auf die Nerven.
- Ihre Art zu sprechen macht mich nervös.

Beszédmódja idegesít.

Diese Art Änderungen betreffen das Langzeitgedächtnis,

Az ilyen típusú változások a hosszú távú memóriához,

Diese Art von mehrskaliger, mehrdimensionaler Forschung

Ez a többszintű, többdimenziós kutatás

Ich mag deine Art, zu lächeln.

Tetszik, ahogy mosolyogsz.

Mir gefällt deine Art zu denken.

Tetszik ahogy gondolkozol.

Diese Art Haus gefällt mir nicht.

- Az ilyen ház nem teszik nekem.
- Az efféle házat nem szeretem.

Ich mag diese Art Haus nicht.

- Az ilyen ház nem teszik nekem.
- Az efféle házat nem szeretem.
- Nem szeretem az ilyen típusú házakat.

Mir gefällt deine Art zu reden.

Szeretem, ahogyan beszélsz.

Seine Art zu sprechen irritiert mich.

Irritál az, ahogy beszél.

Toms Art der Gemüsezubereitung widerstrebt mir.

Nem tetszik nekem, ahogyan Tom elkészíti a zöldségeket.

Eine Art, das in meinem Schlafzentrum anzugehen,

Alváscentrumomban egyébként az egyik megközelítési módszerünk

Welche Art von Sport hast du gerne?

Milyen sport tetszik neked?

Was für eine Art Spiel ist das?

Miféle játék ez?

Seine Art zu reden regte mich auf.

Beszédmódja felizgatott.

Ich werde jede Art von Arbeit machen.

Bármilyen munkát elvállalok.

Fliegen ist die schnellste Art zu reisen.

A repülés az utazás leggyorsabb módja.

Ich bin gegen jede Art von Krieg.

Ellenzek minden háborút.

Lass mich das auf meine Art erledigen.

Hadd csináljam, ahogy én szeretném.

„Wir haben ein Problem.“ „Welche Art Problem?“

- Van egy problémánk. - Miféle probléma?

Mir gefällt seine Art zu reden nicht.

Nekem nem tetszik az ő beszédmódja.

Welche Art von Bier trinkst du gern?

Melyik sört szereted?

Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.

Az ilyen fajta zenét nem kedveli mindenki.

Welche Art von Musik hörst du gern?

Milyen zenét szeretsz hallgatni?

Was für eine Art Stein ist das?

Miféle kő ez?

Ich lese diese Art Bücher nicht oft.

Nem szoktam ilyenfajta könyveket olvasni.

Es gibt nur eine Art zu leben.

Csak egyféleképpen lehet élni.

Das ist seine Art, sich zu bedanken.

- Ő így mond köszönetet.
- Ő efféleképpen fejezi ki a háláját.
- Ő így szokott köszönetet mondani.

Das ist eine höfliche Art der Ablehnung.

Ez egy udvarias módja nemet mondani.

- Was für Hilfe brauchst du?
- Welche Art von Hilfe benötigst du?
- Welche Art von Hilfe benötigen Sie?

Milyen segítségre van szükséged?

Jede Art von Störung löst eine Reaktion aus.

De bármiféle inger reakciót vált ki.

Diese Art von Flächenmanagement ist keine radikale Idee.

Az ilyen talajgazdálkodás nem radikális elképzelés.

Was er sagt, ist auf eine Art wahr.

Amit mond igaz, a maga módján.

Welcher Art ist der Grund dieses traurigen Umstands?

Mi az oka hát ennek a szomorú körülménynek?

Es ist nicht seine Art, sich zu verspäten.

Ez nem az ő stílusa, a késés.

Der Kreis im Hintergrund ist eine Art Spiegel.

A háttérben lévő kör egy speciáli konkáv tükör,

Freiheraus gesagt ist deine Art zu denken überholt.

Őszintén szólva, az ön gondolkodásmódja divatjamúlt.

Stark in der Sache, milde in der Art.

Legyél határozott a lényegben, de kíméletes a végrehajtásban.

Das hörte sich an wie eine Art Liebeserklärung.

Ez úgy hangzott, mint egy szerelmi vallomás.

Bitte enthalten Sie sich jedweder Äußerung dieser Art.

Kérem, tartózkodjon az efféle kijelentésektől.

Tom kann fast jede Art von Fahrzeug fahren.

Tom szinte bármilyen járművet vezethet.

Diese Art von Leuten finde ich nicht interessant.

Nem találom érdekfeszítőnek az ilyen embereket.

- Warum tragen Sie in Ihrem Heim Krempel aller Art zusammen?
- Warum sammeln Sie in Ihrer Wohnung Krempel jeglicher Art?

Minek gyűjt ön az otthonában mindenféle vackot?

- Was für eine Arbeit suchen Sie?
- Welche Art von Job suchen Sie?
- Was für eine Art von Job suchen Sie?

Milyen munkát keresel?

Sie hatte eine Art Laufstall mit Bett und Streuklo,

Volt egy kis karámja: ott volt az ágya és a vécéje,

Tiere haben eine Art, einem das Herz zu stehlen.

...az állatok tudják, hogyan lopják be magukat a szívünkbe.

Was war das Beste an seiner Art zu reden?

Mi volt a legjobb a beszédstílusában?

Jeden Aspekt unserer Art zu lieben und zu leben,

Mindent: hogy szeretünk, hogy élünk,

Im Licht werden die Blasen zu einer Art Leuchtzeichen.

Megvilágítva, a buborékok hívójelként szolgálnak,

Der einsame Georg war die letzte Riesenschildkröte seiner Art.

Az óriásteknős, Magányos George volt az utolsó képviselője fajtájának.

Einen Pilz von unbekannter Art lässt man besser stehen.

Ha nem tudod, milyen gomba, jobb, ha nem szeded le.

Es gibt keine richtige oder falsche Art zu trauern.

A gyászolásnak nincs jó vagy rossz módja.

Die Art, wie wir über Projektionen denken, grundlegend veränderte.

és ahogy gondolkodunk a vetületekről.

Fragen zu stellen ist eine gute Art zu lernen.

Kérdéseket feltenni jó módja a tanulásnak.

Sakuras Art zu reden geht mir auf die Nerven.

Sakura beszédmódja idegesít engem.

Wir können nur auf eine Art ganz sicher sein.

Csak egy módja van, hogy megbizonyosodjunk erről.

Tom kann Marias Art zu sprechen sehr gut nachmachen.

Tomi nagyon jól tudja utánozni Mari beszédstílusát.

Die Philosophie ist eine Art Rache an der Wirklichkeit.

A filozófia egy olyan műfaj, mely a valóságon áll bosszút.

Du musst es vermeiden, diese Art Fehler zu machen.

El kéne kerülnöd, hogy ilyen fajta hibákat véts.

Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.

Az álmok megvalósításának legjobb módja a belőlük való felébredés.

Wie viel und welche Art von Kontakt mit der Sprache

milyen mértékben és módon kell találkoznia a nyelvvel ahhoz,

Genau diese Art der Herausforderung hat mich zur Meeresforschung gebracht.

Pont az efféle kihívások miatt vonzódom az óceánkutatáshoz.

Es gibt keine bessere Art, in den Tag zu starten.

Nincs jobb mód a napod elindítására.

Die Art, wie sie redet, geht mir auf die Nerven.

Az, ahogyan beszél, az idegeimre megy.

Ist dir die freiheitliche Art wichtiger als die althergebrachte Weise?

Liberális vagy konzervatív vagy?

Maria kann Tom Junckers zynische Art von Humor nicht ausstehen.

Mária ki nem állhatja Tom Juncker cinikus humorát.

Auf keine Art und Weise können wir eine Lösung finden.

Sehogy sem tudjuk megtalálni a megoldást.

- Ich weiß nicht, mit welcher Art von Frauen du bisher zu tun hattest.
- Ich weiß nicht, mit welcher Art von Frauen du bisher zu verkehren pflegtest.
- Ich weiß nicht, mit welcher Art von Frauen du bisher Umgang hattest.

- Nem tudom, hogy eddig milyen nőkkel volt dolgod.
- Nem tudom, hogy eddig miféle nőkkel volt kapcsolatod.

Denn auf eine bessere Art kann man das Leben nicht lieben.

mert ez a legjobb módja annak, hogy élvezzem az életet.

Müssen wir die Art und Weise ändern, wie wir miteinander sprechen

meg kell változtassuk a beszédstílusunkat.

Und jeder Art von Flora, die auf der Erde vorstellbar ist.

minden növényt, ami a világon él.

Tom hatte nicht genug Erfahrung im Umgang mit Problemen dieser Art.

Tominak nem volt elég tapasztalata az ilyen fajta problémák megoldásában.

- Was für Hilfe brauchst du?
- Welche Art von Hilfe benötigst du?

Milyen segítségre van szükséged?

Die Art, wie die Frage gestellt ist, kann die Antwort beeinflussen.

A kérdés feltevésének módja befolyásolhatja a választ.

Tom machte sich über meine Art und Weise zu reden lustig.

Tom gúnyolódott azon, ahogy beszélek.

Toms Art, Sätze auseinanderzunehmen und grammatische Mängel darin aufzuzeigen, gefällt mir.

Tetszik nekem Tomi stílusa, ahogy darabjaira szedi szét a mondatokat és rámutat a nyelvtani hiányosságokra.

Obwohl das sonst nicht ihre Art ist, war Maria heute pünktlich.

Bár általában nem szokása, de Mária ma pontos volt.

Was für eine Art von Vorhang denkst du passt zu dem Teppich?

Szerinted milyen függöny menne jól a szőnyeghez?

Ich würde lieber arm sein, als auf unehrliche Art Geld zu verdienen.

Inkább szegény lennék, mintsem hogy becstelenül keressek pénzt.

Das waren die Art von Rollen, auf die jemand wie ich beschränkt war.

A hozzám hasonlóknak csak ilyen szerepek jártak.

Einige bitten auf bezaubernde Art um Hilfe. Biolumineszente Pilze erzeugen ihr eigenes Licht.

Egyesek elbűvölő módon kérnek segítséget. A biolumineszcens gombák saját erőből világítanak.

Im Laufe der Jahre habe ich mich an diese Art von Leben gewöhnt.

Az év során hozzászoktam ehhez az életformához.

- Was für ein Mensch bist du?
- Was für eine Art Person bist du?

Milyen ember vagy te?

Wir können es nur auf eine Art und Weise erfahren: Wir fragen sie.

Csak egyféleképpen tudhatjuk meg: megkérdezzük.

Tom ist ausgesprochen lustig, aber nicht auf blöde, sondern auf sehr geistreiche Art.

Tomi kifejezetten vicces, de nem olyan értelemben, mint egy idiótán ahogy nevetni lehet, hanem eléggé szellemes.

Denn in meinen fast 80 Jahren hat sich das als die schönste Art erwiesen,

Ez az élet szeretetének legtisztább formája,