Translation of "Wellen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Wellen" in a sentence and their french translations:

Die Wellen sind hoch.

Les vagues sont hautes.

Höherfrequente Wellen zu nutzen.

d'ondes haute-fréquence.

Dieser Physiker untersucht Wellen.

Ce physicien étudie les vagues.

- Die Wellen verschlangen das Boot.
- Die Wellen haben das Boot verschlungen.

Les vagues engloutirent le bateau.

Die Wellen sind heute hoch.

Les vagues sont hautes, aujourd'hui.

Ich sende positive Wellen. Ommmmmm.

J'envoie des ondes positives. Ahmmmmmm.

Seine Stimme musste die Wellen übertönen.

Il faut que sa voix dépasse le bruit des vagues.

Die Wellen branden am Strand an.

Les vagues déferlent sur la plage.

Diese Nachricht hat große Wellen geschlagen.

Cette information a fait de grandes vagues.

Diese schlechte Nachricht hat große Wellen geschlagen.

Cette mauvaise nouvelle a eu de grosses répercussions.

Die Wellen warfen das Schiff gegen die Felsen.

Les vagues ont projeté le navire contre les rochers.

Bei höheren Frequenzen kann man die Wellen leichter blockieren.

Il est plus facile de bloquer ces ondes.

Das Gemurmel der Wellen wirkt beruhigend an der Meeresküste.

Le murmure des vagues a un effet apaisant sur la côte.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

Es entstehen nur riesige Wellen, weil das Gewässer nicht ausreicht

seules d'énormes vagues émergent car la masse d'eau ne suffit pas

Das Schiff war auf Gedeih und Verderb den Wellen ausgeliefert.

Le bateau était à la merci des vagues.

Die Strände auf Hawaii sind berühmt für ihre riesigen Wellen.

Les plages de Hawaï sont réputées pour leurs très grandes vagues.

Ein Teil der Insel wurde durch die riesigen Wellen zerstört.

Une partie de l'île a été détruite par les vagues géantes.

Die Nacht breitet ihren schwarzen Mantel auf den Wellen des Meeres aus.

La nuit étend son manteau noir sur les vagues de la mer.

Ich frage mich, warum man das Geräusch von Wellen als angenehm empfindet.

Je me demande pourquoi le son des vagues est si plaisant à l'oreille.

- Sie saß auf dem leeren Strand und betrachtete die Wellen, wie sie, eine nach der anderen, heranrollten.
- Sie saß auf dem leeren Strand und schauten den nacheinander heranrollenden Wellen zu.

Elle s'assit sur la plage vide, regardant rouler les vagues, l'une après l'autre.

Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht.

Il grimaça, comme si les souvenirs de son amer passé déferlaient tels des vagues à l'intérieur de sa tête.

Von den drei Millionen jüdischen Einwohnern im Vorkriegspolen überlebten nur 200.000 bis 250.000. Nach dem Pogrom in Kielce und den antisemitistischen Wellen der Jahre 1956 und 1967/68 verblieben in Polen nur einige tausend Juden.

Des trois millions d'habitants juifs de la Pologne d'avant-guerre, ont seulement survécu de deux-cents à deux-cent-cinquante mille. Après le pogrome de Kielce et les vagues d'antisémitisme en mille-neuf-cent-cinquante-six et mille-neuf-cent-soixante-huit/soixante-neuf, il ne resta en Pologne que quelques milliers de juifs.

Wir saßen die ganzen Jahre über alle zusammen immer im gleichen Boot, mal haben uns die Wellen nach oben getragen, mal haben sie uns tief fallen lassen; aber selbst bei Schiffbruch hat man uns nicht auseinandergebracht.

Nous avons toujours tous ensemble pendant des années, navigué sur les mêmes flots, tantôt au sommet de la vague, tantôt au creux ; même les naufrages ne nous ont jamais séparés.

Gleich ob schrecklicher Wind oder schwere Regenfälle die fließenden Tränen verwischen; wie versinkender Boden oder große Wellen, unsere Hoffnung untertaucht. Höre dem Lied zu, dass ich Dir singe, das Dein Leid tröstet. Überwinde die Beklemmung in Deiner Brust, weil das Leben beginnt, wenn die Angst aufhört.

Qu'importe, si un vent terrible ou de fortes averses effacent le flot de nos larmes; ou si le sol inondé ou de puissantes vagues noient notre espoir. Écoutez la chanson que je vous chante, afin de consoler votre tristesse. Dominez l'oppression qui enfle dans vos poitrines, car la vie commence là, où la peur disparaît.