Translation of "Vollen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vollen" in a sentence and their french translations:

Er hat einen vollen Terminkalender.

Il a un horaire chargé.

Ich habe einen vollen Terminkalender.

J'ai un horaire chargé.

Sie hat einen vollen Terminkalender.

Elle a un horaire chargé.

Schreiben Sie Ihren vollen Namen!

- Écrivez votre nom complet !
- Écris ton nom complet !

Tom hat einen vollen Tageskalender.

Thomas a des journées bien remplies.

Ich kenne ihren vollen Namen nicht.

Je ne connais pas leur nom complet.

Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

- La pratique conduit à la perfection.
- La pratique rend parfait.

Er machte vollen Gebrauch von dem Furoshiki.

Il a bien profité du peignoir.

Pass in vollen Zügen auf Taschendiebe auf.

Fais attention aux voleurs dans les trains bondés.

- Er kam an, da war die Feier schon im vollen Gange.
- Als er ankam, war die Feier schon im vollen Gange.

Il est arrivé au milieu de la fête.

- Ich hatte heute viel zu tun.
- Ich hatte einen vollen Tag.

J'ai eu une journée chargée.

Popmusiker kommen durch die Schmeichelei ihrer treuen Fans zur vollen Entfaltung.

Les artistes de pop prospèrent sur l'adulation de leurs fans fidèles.

Um das zu machen, machen Sie einen vollen ausführlicher Artikel darüber,

pour faire cela que de faire un plein article détaillé à ce sujet,

Redefreiheit gibt niemandem das Recht, in einem vollen Theater "Feuer" zu rufen.

La liberté d'expression ne donne pas le droit de crier « Au feu » dans un théâtre bondé.

Haben einen Start, 32 Minuten nach der vollen Stunde, Start auf Apollo 11.

avons un décollage, 32 minutes après l'heure, décollage sur Apollo 11.

Tom genoss das Leben in vollen Zügen, bis das Geld zur Neige ging.

Tom avait la belle vie jusqu'à ce que l'argent s'épuise.

Nicht nur einer österreichischen Nachhut gegenüberstanden, sondern der vollen Macht der Armee von Erzherzog Karl.

pas seulement face à une arrière-garde autrichienne, mais à toute la puissance de l'armée de l'archiduc Charles.

Lebe in vollen Zügen, denn wenn man tot ist, ist man das lange, wirklich lange.

Profite de la vie, car lorsqu'on est mort c'est pour longtemps, vraiment longtemps.

- Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
- Wiederholung ist die Mutter des Lernens.
- Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
- Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

- La répétition est mère de la sagesse.
- Répétition est mère d'apprentissage.
- La répétition est la mère de l'apprentissage.

"Wahrscheinlichkeit, aber keine Wahrheit: Freischeinlichkeit, aber keine Freiheit" sagt ein Spruch von Friedrich Nietzsche. Mit der Wahrheit ist es, wie mit ein bisschen schwanger oder ein bisschen tot. Das gibt es nicht. Wenn Wahrheit noch eine Bedeutung haben soll, dann darf sie keine halbe Wahrheit sein. Das soll aber nicht heißen, daß irgendjemand die ganze Wahrheit in ihrem vollen Umfang jemals erfahren wird. Der Wahrheitsbegriff ist nur dann sinnvoll, wenn er im Zusammenhang mit dem Gewissen eines Menschen gedacht wird. Als bestes Wissen und Gewissen ist er absolut.

« Probabilité, mais non vérité : impression de liberté mais non liberté » dit une maxime de Friedrich Nietzsche. Il en va de la vérité comme de la grossesse ou de la mort : elle ne peut être à demi. Si la vérité doit encore avoir une signification, elle ne peut pas être une demi-vérité. Cela ne signifie pas que quiconque fera jamais l'expérience de la vérité dans toute son ampleur. L'appréhension de la vérité n'a donc de sens que lorsqu'elle est en rapport avec la conscience qu'une personne a. En tant que meilleur savoir et conscience, elle est absolue.