Translation of "Vertrag" in French

0.012 sec.

Examples of using "Vertrag" in a sentence and their french translations:

- Tom unterzeichnete den Vertrag.
- Tom unterschrieb den Vertrag.

Tom signa le contrat.

- Hast du den Vertrag unterschrieben?
- Haben Sie den Vertrag unterschrieben?
- Habt ihr den Vertrag unterschrieben?
- Ist der Vertrag abgeschlossen?

Avez-vous signé le contrat ?

- Hast du den Vertrag schon unterzeichnet?
- Haben Sie den Vertrag schon unterzeichnet?
- Haben Sie den Vertrag schon unterschrieben?
- Hast du den Vertrag schon unterschrieben?
- Habt ihr den Vertrag schon unterschrieben?

- As-tu déjà signé le contrat ?
- Avez-vous déjà signé le contrat ?

Der Vertrag wurde abgeschlossen.

Le contrat a été conclu.

Der Vertrag wurde unterzeichnet.

Le contrat a été conclu.

Gewalt macht schnellen Vertrag.

La violence accélère l'établissement des contrats.

Wir brauchen einen Vertrag.

Nous avons besoin d'un contrat.

Wir haben einen Vertrag.

Nous avons un contrat.

Der Vertrag wurde unterschrieben.

Le traité a été signé.

Tom las den Vertrag.

Tom a lu le contrat.

Sie haben einen Vertrag.

Ils ont un contrat.

- Der Vertrag verbot keine unterirdischen Atomversuche.
- Der Vertrag untersagte keine unterirdischen Atomversuche.

Le traité n'interdisait pas les tests nucléaires souterrains.

Bitte unterschreiben Sie den Vertrag.

Veuillez signer le contrat.

Der Vertrag läuft demnächst aus.

Le contrat arrive à terme sous peu.

Der Vertrag läuft in Kürze aus.

Le contrat expirera sous peu.

Die Schauspielerin zerriss wütend ihren Vertrag.

L'actrice déchira son contrat avec colère.

Ich habe gerade den Vertrag unterzeichnet.

Je viens juste de signer le contrat.

Tom übersetzte den Vertrag ins Französische.

Tom a traduit le contrat en français.

Dieser Vertrag ist null und nichtig.

Ce contrat est nul et non avenu.

Habe ich einen Vertrag mit Disney abgeschlossen.

j'ai fini avec un contrat de développement chez Disney.

Der Vertrag verbietet den Gebrauch chemischer Waffen.

Le traité interdit l'emploi des armes chimiques.

Wir alle müssen diesem Vertrag Folge leisten.

Cet accord nous engage tous.

Zum ersten Mal unterschreibe ich einen Vertrag.

Je signe pour la première fois un contrat.

Ihr Vertrag läuft Ende dieses Monats aus.

Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois.

Die beiden Länder verhandelten über einen Vertrag.

Les deux pays ont négocié un traité.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Er wurde gezwungen, den Vertrag zu unterschreiben.

- Il fut forcé à signer le contrat.
- Il fut contraint de signer le traité.

Der Vertrag läuft im nächsten Jahr aus.

Le contrat expire l'année prochaine.

Du solltest diesen Vertrag wirklich schriftlich festhalten.

Vous devriez vraiment obtenir cet accord par écrit.

Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.

Leur contrat vient à expiration à la fin de ce mois.

Sie können diesen einen großen Vertrag verlieren

Vous pouvez perdre ce gros contrat

Wir haben mit der Firma einen Vertrag geschlossen.

Nous avons conclu un contrat avec l'entreprise.

Wenn ich nur den Vertrag sorgfältiger gelesen hätte!

Si seulement j'avais lu le contrat avec davantage d'attention !

Der Vertrag von Lissabon sieht eine Bürgerinitiative vor.

Le traité de Lisbonne prévoit une initiative citoyenne.

Der aggressive Mann drängte mich, den Vertrag zu unterschreiben.

Cet homme agressif m'a pressé de signer le contrat.

Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen.

Nous devons satisfaire au contrat jusqu'à la fin de l'année.

Viele Länder haben einen Vertrag zur nuklearen Abrüstung unterzeichnet.

- Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires.
- De nombreux pays ont signé un pacte de désarmement nucléaire.

Sie sollten den Vertrag durchgehen, bevor Sie ihn unterschreiben.

Vous devriez parcourir le contrat avant de le signer.

Mit 13 unterschrieb ich einen Vertrag bei einer großen Modelagentur

A 13 ans, je signais avec une importante agence de mannequin

Sieh dir den Vertrag gut an, ehe du ihn unterschreibst.

Tu dois regarder le contrat avant de le signer.

Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.

C'est la première fois que je signe un contrat.

- Schön bei Bewusstsein bleiben — wenigstens so lange, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!
- Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat !

Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag.

Le syndicat et la société se sont mis d'accord sur un nouveau contrat.

Nicht in Ohnmacht fallen — nicht, bis du den Vertrag unterzeichnet hast!

Ne t'évanouis pas ! Pas avant d'avoir signé le contrat !

Der Vertrag ist in trockenen Tüchern, also lasst uns das begießen.

Le contrat est dans la poche, donc sortons fêter ça.

Er schnitt sich ins eigene Fleisch, als er den Vertrag akzeptierte.

Il s’est tiré une balle dans le pied en acceptant ce contrat.

Ein Vertrag mit dieser Firma ist so gut wie nichts wert.

Un contrat avec cette entreprise ne vaut quasiment rien.

Schauen Sie sich den Vertrag gut an, bevor sie ihn unterschreiben.

Regardez bien le contrat avant de le signer.

Du solltest einen Blick auf den Vertrag werfen, bevor du ihn unterschreibst.

Tu devrais parcourir le contrat avant de le signer.

Wenn man einen Vertrag unterzeichnet, stimmt man bestimmten Bestimmungen und Bedingungen zu.

En signant un contrat vous souscrivez à certaines dispositions et conditions.

Ich möchte, dass alles, was Sie gerade gesagt haben, schriftlich im Vertrag festgehalten wird.

Je veux tout ce que vous venez de dire écrit dans le contrat.

Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.

Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines.

Indem ich diesen Vertrag unterschrieben habe, habe ich mich verpflichtet, 5 Jahre lang dort zu arbeiten.

En signant ce contrat, je me suis engagé à travailler là-bas pendant 5 ans.

Drei Monate später hatte der König von Neapel einen Vertrag mit der Koalition geschlossen und die Seite gewechselt.

Trois mois plus tard, le roi de Naples avait conclu un accord avec la Coalition et changé de camp.