Translation of "Ofen" in French

0.013 sec.

Examples of using "Ofen" in a sentence and their french translations:

Der Ofen läuft.

Le four est en marche.

- Stell die Pfanne auf den Ofen.
- Stell den Topf auf den Ofen.

- Mets la poêle sur le poêle.
- Pose le pot sur le poêle.

Ich habe was im Ofen.

J'ai quelque chose dans le four.

Brot wird im Ofen gebacken.

Le pain, on le cuit au four.

Es sind Kekse im Ofen.

- Il y a des biscuits au four.
- Il y a des biscuits dans le four.

Sie briet den Truthahn im Ofen.

Elle a rôti la dinde.

Ich habe einen Kuchen im Ofen.

J'ai un gâteau dans le four.

Den Ofen auf 130 Grad vorheizen.

- Préchauffer le four à 130 degrés.
- Préchauffe le four à 130 degrés.
- Préchauffez le four à 130 degrés.

Stell den Topf auf den Ofen.

Pose le pot sur le poêle.

Im vorgeheizten Ofen 1 Stunde backen.

Faire cuire au four préchauffé pendant 1 heure.

Stell die Pfanne auf den Ofen.

Mets la poêle sur le poêle.

Den Ofen auf 260 °C vorheizen.

Préchauffez le four à 260 C degrés.

Den Ofen auf 200 °C vorheizen.

Préchauffez le four à 200 C degrés.

Den Ofen auf 180 °C vorheizen.

Préchauffez le four à 180 C degrés.

Tom setzt sich an den Ofen.

Tom s'est assis près du poêle.

- Hast du den Herd ausgestellt?
- Hast du den Ofen ausgeschaltet?
- Hast du den Ofen ausgemacht?

- As-tu éteint le four ?
- Avez-vous éteint le four ?

Ich nahm den Kuchen aus dem Ofen.

- J'ai retiré le gâteau du four.
- J'ai sorti le gâteau du four.

Maria holte die Kekse aus dem Ofen.

Marie a sorti les gâteaux du four.

Dieser Geruch könnte aus dem Ofen kommen!

Cette odeur pourrait venir du four !

Diese Kekse kommen frisch aus dem Ofen.

Ces cookies sont tout juste sortis du four.

Wir müssen wieder Holz im Ofen nachlegen.

Il faut remettre du bois dans le poêle.

Ich habe dir dein Abendessen im Ofen gelassen.

Je t'ai laissé ton dîner dans le four.

Heizen Sie den Ofen auf 200°C vor.

Préchauffez le four à 200°C.

Ich habe die Kuchen schon aus dem Ofen geholt.

J'ai déjà sorti les tartes du four.

- Hast du den Herd ausgestellt?
- Hast du den Ofen ausgemacht?

As-tu éteint le four ?

Als der Junge den heißen Ofen berührte, verbrannte er sich die Hand.

Quand le garçon entra en contact avec la cuisinière brûlante, il se brûla la main.

Der Junge fasste den heißen Ofen an und verbrannte sich die Hand.

Le garçon toucha la cuisinière brûlante et se brûla la main.

Ein Käsesoufflet ist ein Gericht, dass zusammenfällt , sobald es den Ofen verläßt.

Le soufflet au fromage est un plat qui se dégonfle dès qu'il sort du four.

- Der Kuchen ist jetzt im Ofen und müsste in zehn Minuten fertig sein.
- Der Kuchen ist jetzt im Ofen und müsste in zehn Minuten so weit sein, dass wir ihn herausholen können.

La gâteau est actuellement dans le four et devrait être prêt à sortir d'ici une dizaine de minutes.

Maria band sich eine Schürze um die Taille und nahm den Truthahn aus dem Ofen.

Mary a noué un tablier autour de sa taille et a ensuite sorti la dinde du four.

- Die Sache ist gelaufen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Es ist alles vorbei.
- Alles ist vorbei.

- C'est complètement fini.
- C'est complètement terminé.

Der alte Mann saß gemütlich an seinem warmen Ofen. Das Feuer loderte hell, und einige Äpfel brieten davor.

Le vieil homme était confortablement assis près de son poêle bien chaud. Le feu brûlait ardemment et des pommes rôtissaient sur le devant.

- Die Messe ist gelesen.
- Jetzt ist der Ofen aus.
- Alles ist zu Ende.
- Alles ist zu Ende gegangen.
- Alles ist vorbei.

- Tout ça, c'est râpé.
- Tout est consommé.
- Tout est accompli.

Er ist dein Bruder! Das ist verdolmetscht: Er ist aus ebendem Ofen geschossen worden, aus dem du geschossen bist – also sei er dir heilig!

Il est ton frère ! Ce qui signifie qu'il est issu du même moule que toi. Il doit donc être sacré pour toi !