Translation of "Hing" in French

0.061 sec.

Examples of using "Hing" in a sentence and their french translations:

Ich hing in der Luft.

J'étais suspendu en l'air.

Fell! Es hing an diesem Ast.

De la fourrure… accrochée à une branche.

Er hing es an die Wand.

Il l'a pendu au mur.

Ihr Leben hing am seidenen Faden.

Sa vie ne tenait qu'à un fil.

Sein Leben hing am seidenen Faden.

Sa vie ne tenait qu'à un fil.

Tom hing den Schmuck an den Weihnachtsbaum.

Tom a accroché les décorations sur le sapin de Noël.

Es hing ein Gewürzduft in der Luft.

Il y avait un parfum d'épices qui planait dans l'air.

Angeschlossen an Maschinen, an denen sein Leben hing.

Il était relié à des machines qui évaluait ses chances de survie.

Das Portrait eines alten Mannes hing an der Wand.

Le portrait d’un vieil homme était accroché au mur.

Nach dem Tod seines Vaters hing John in den Kneipen herum.

Après la mort de son père, John s'est mis à passer son temps dans les bars.

Der Wert der Münzen hing von der Masse des verwendeten Metalls ab.

La valeur des pièces de monnaie dépendaient du poids du métal utilisé.

- Frischer Kaffeeduft lag in der Luft.
- Ein Duft von frischem Kaffee hing in der Luft.

L'odeur du café frais flottait dans l'air.

, das Bodvar Bjarke am Morgen des letzten Standes von Hing Hrolf singen soll , über den wir

être chanté par Bodvar Bjarke le matin du dernier stand de Hing Hrolf, dont nous avons

Über dem Klavier hing ein Schild: Bitte nicht auf den Pianisten schießen. Er tut sein Bestes.

Sur le piano était imprimé un avertissement : S'il vous plaît, ne tirez pas sur le pianiste. Il fait de son mieux.

Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.

Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers.

- Sie hängte die Wäsche zum Trocknen auf.
- Sie hing die Wäsche auf die Leine.
- Sie hängte die Wäsche auf der Leine auf.

Elle étend la lessive sur le séchoir.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Tom, comme à son habitude, traînait en début de phrase, tandis que Mary, déjà douze mots devant lui, se trouvait maintenant en son milieu.