Translation of "Glaub" in French

0.012 sec.

Examples of using "Glaub" in a sentence and their french translations:

Glaub an dich.

Crois en toi.

Glaub ihm nicht!

Ne le crois pas !

Glaub an dich!

Croyez en vous!

Glaub kein Wort davon!

N'en croyez rien.

- Ich glaub’, ich steh’ im Wald!
- Ich glaub’, mich streift ein Elch!

J'ai l'impression d'être en plein délire !

Ist es glaub ich nicht.

ist es glaub ich nicht.

Ich glaub, ich mag dich.

Je crois que je t'aime bien.

Glaub nicht, was sie sagt.

Ne crois pas à ce qu'elle dit.

Ich glaub, ich verstehe das.

Je pense que le comprends.

Ich glaub, mein Schwein pfeift!

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Glaub ihm, wenn du willst.

Crois-le si tu le veux.

- Glaub einfach an dich selbst.

- Croyez en vous même.

Glaub nicht alles, was du hörst.

- Ne crois pas à tout ce que tu entends.
- Ne croyez pas à tout ce que vous entendez.

Mein Gott... ich glaub' es nicht!

Mon Dieu, je n'y crois pas !

Das wird dir gefallen. Glaub mir!

- Vous l'aimerez, croyez-moi.
- Tu l'aimeras, crois-moi.

- Glaube mir!
- Glaube mir.
- Glaub mir!

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

- Glaube ihm nicht!
- Glaub ihm nicht!

Ne le crois pas !

Glaub ihr nicht! Die lügt immer.

Ne la crois pas, parce qu'elle ment toujours.

Glaub Maria nicht! Die lügt immer.

Ne crois pas Marie ! Elle ment toujours.

Egal was er sagt, glaub ihm nicht.

Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas.

Glaub es mir, ich weiß das besser!

Crois-moi, je le sais mieux !

Ich glaub, wir hatten noch nie Krach, oder?

Je pense que nous n'avons jamais eu de dispute, n'est-ce pas?

Och, Andi, ich glaub, ich muss mal anhalten.

Oh, Andi, je pense que je dois arrêter.

Ich glaub, da braucht man nix zu sagen.

Je pense qu'il n'y a rien à dire.

Glaub es oder nicht, ich kann tatsächlich zeichnen.

Crois-le ou pas, je peux vraiment dessiner.

Glaub mir, ich habe nie etwas unrechtes getan.

Vous pouvez me croire : je ne me suis jamais trompé !

Glaub nicht alles, was die Leute dir erzählen.

- Ne croyez pas à tout ce que les gens vous disent.
- Ne crois pas à tout ce que les gens te disent.
- Ne croyez pas à tout ce que les gens vous content.
- Ne crois pas à tout ce que les gens te content.

Ich glaub', es bricht mir das Herz entzwei.

Je crois, qu'il m'a brisé le cœur en deux.

glaub ich eher so als Treffpunkt für die Asozialen.

je pense plus comme un lieu de rencontre pour les personnes antisociales.

Glaub mir, in deiner Brust sind deines Schicksals Sterne.

Crois-moi, c'est dans ton cœur que se trouvent les étoiles de ton destin.

Glaub mir, diese Situation ist für mich auch unangenehm.

Crois-moi, cette situation est également désagréable pour moi.

Das gehört glaub ich dazu, sonst macht man das nicht.

Je pense que cela en fait partie, sinon vous ne le ferez pas.

- Glaub mir einfach.
- Glaubt mir einfach.
- Glauben Sie mir einfach.

- Il suffit de me croire sur parole.
- Crois-moi juste sur parole.

Glaub doch nicht, dass ich dir eine solche Lügengeschichte abnehme!

N'espérez pas que je souscrive à un tel mythe !

- Ich glaub, mein Schwein pfeift!
- Da laust mich doch der Affe!

Je n'en crois pas mes yeux !

- Glaube ihm nicht!
- Glauben Sie ihm nicht!
- Glaubt ihm nicht!
- Glaub ihm nicht!

- Ne le croyez pas !
- Ne le crois pas !
- Ne te fie pas à lui.

Sie sagte, sie hätte gerade keine Beziehung mit irgendwem, aber das glaub ich ihr nicht.

- Elle dit qu'elle ne sort avec personne à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas.
- Elle dit ne sortir avec personne à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas.
- Elle dit ne pas sortir avec quiconque à l'heure actuelle, mais je ne la crois pas.

- Ich glaube, ich habe verstanden.
- Ich glaube, dass ich verstanden habe.
- Ich glaub, ich verstehe das.

Je pense que j’ai compris.

- Es kommt mir so vor, als ob etwas nicht in Ordnung ist.
- Ich glaub’, da stimmt was nicht.

- J'ai l'impression que quelque chose cloche.
- On dirait que quelque chose ne va pas.

- Ich glaube, wenn Isländisch eine Farbe wäre, dann wäre sie Weiß.
- Wenn die isländische Sprache eine Farbe wär’, so wäre sie, glaub’ ich, weiß.

Si la langue islandaise était une couleur, je pense que ce serait le blanc.

- Wenn du die Zähne des Löwen siehst, denk ja nicht, der Löwe lächle dir zu.
- Wenn dir ein Löwe die Zähne zeigt, glaub ja nicht, er lächle dir zu.

Si tu vois les dents du lion surgir, ne crois surtout pas que le lion te sourit.