Translation of "Flammen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Flammen" in a sentence and their french translations:

"Minneapolis in Flammen."

"Minneapolis en feu."

Die Flammen brauchen Luft.

On ventile les flammes.

Mein Haus stand in Flammen.

Ma maison était en feu.

Das Haus stand in Flammen.

La maison était en flammes.

Das Gebäude steht in Flammen.

Le bâtiment est en feu.

Das Haus steht in Flammen!

- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

Das Dach stand in Flammen.

Le toit était en feu.

Sein Haar stand in Flammen.

Ses cheveux étaient en feu.

Das war in Flammen gehüllt.

C’était couvert de flammes.

- Gummi und Kunststoff geben den Flammen Nahrung.
- Kautschuk und Plastik nähren die Flammen.

Caoutchouc et plastique alimentent les flammes.

Der Wind fachte die Flammen an.

Le vent a attisé les flammes.

Das Schiff ging in Flammen auf.

Le bateau s'enflamma.

Die ganze Stadt stand in Flammen.

Toute la ville était en flammes.

Aber die Flammen haben auch etwas Magisches.

Mais c'est aussi magique de regarder les flammes.

Das abgestürzte Flugzeug ging in Flammen auf.

L'avion, écrasé, s'embrasa soudainement.

Gummi und Kunststoff geben den Flammen Nahrung.

Caoutchouc et plastique alimentent les flammes.

Sie hat mein Herz in Flammen gesetzt.

Elle a mis mon cœur en feu.

Der Feuerwehrmann konnte die Flammen nicht löschen.

- Le pompier ne pouvait éteindre les flammes.
- Le pompier ne pouvait étouffer les flammes.

Das ist ein Flammenwerfer. Der wirft Flammen.

C'est un lance-flammes. Il lance des flammes.

Materialien, die normalerweise feuerfest waren, in Flammen auf.

matériaux normalement résistants au feu s'enflamment.

- Toms Haus steht in Flammen.
- Toms Haus brennt.

La maison de Tom est en feu.

- Das Haus steht in Flammen!
- Das Haus brennt.

- La maison est en train de brûler.
- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

Sein altes Holzhaus wurde eine Beute der Flammen.

Sa vieille maison de bois fut la proie des flammes.

Eine alte Frau kam in den Flammen ums Leben.

Une vieille femme est morte brûlée vive.

Die Flammen breiteten sich schnell über den Boden aus.

Les flammes se propagèrent rapidement sur le sol.

Mit einem Mal ging die Scheune in Flammen auf.

Tout à coup, la grange s'est enflammée.

Es scheint geradezu, als stünde der ganze Himmel in Flammen.

C'est comme si le ciel tout entier était en feu.

Er hat seine Tochter unter Lebensgefahr aus den Flammen gerettet.

Il a sauvé sa fille des flammes au mépris de sa propre vie.

Autos waren in Flammen, Menschen starben, und keiner konnte ihnen helfen.

Il y avait des voitures en feu, des gens qui mouraient et personne ne pouvait les aider.

Kann das Feuer des Herzens in den Flammen des Scheiterhaufens ausgelöscht werden?

Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ?

Innerhalb weniger Augenblicke schlugen Flammen durch die Kapsel und töteten alle drei Astronauten.

En quelques instants, des flammes ont déchiré la capsule, tuant les trois astronautes.

Ich hatte schon 200 Seiten geschrieben, als mein Büro plötzlich in Flammen stand.

J'avais déjà écrit deux cents pages quand mon cabinet a pris feu.

Sie saß schweigend vor dem Kamin und schaute gedankenversunken auf das muntere Spiel der Flammen.

En regardant, plongée dans ses pensées, le jeu vif de la flamme, elle était assise, en silence, devant la cheminée.

Der wahre Künstler lebt nur in dem Werk, das er zunächst einmal verstanden hat und nun, der Absicht des Meisters gemäß, darbietet. Und alle seine Bemühungen sind allein darauf gerichtet, in einem tausendfarbigen Glanz jene herrlichen und bezaubernden Bilder und Visionen, die der Meister in sein Werk eingebracht hat, wieder in ein frisches Leben zu rufen, so dass sie den Menschen mit leuchtenden, strahlenden Kreisen umgeben und seine Fantasie ihm das Gemüt im Innersten in Flammen setzt und ihn im Fluge davonträgt in ein fernes Reich des Geistes.

Le véritable artiste ne vit que dans l’œuvre qu'il a d'abord comprise et qu'il présente maintenant dans la perspective du maître ; et tous ses efforts n'ont pour seul but que de rappeler à une vie trépidante, dans un éclat aux mille nuances, toutes ces superbes et charmantes images et visions que le maître a introduites dans son œuvre, pour qu'elles entourent l'homme de cercles lumineux et étincelants et pour que sa fantaisie, enflammant son ressenti le plus intime, l'emporte dans un vol vers le lointain règne du spirituel.