Translation of "Fehlen" in French

0.016 sec.

Examples of using "Fehlen" in a sentence and their french translations:

- Heute fehlen zwei Schüler.
- Zwei Schüler fehlen heute.

- Il manque aujourd'hui deux élèves.
- Deux élèves sont absents aujourd'hui.

- Zwei Studenten fehlen heute.
- Zwei Schüler fehlen heute.

Deux élèves sont absents aujourd'hui.

- Mir fehlen sie auch.
- Auch mir fehlen sie.

Ils me manquent à moi aussi.

Die Dateien fehlen.

- Les dossiers sont manquants.
- Les fichiers sont manquants.

Meine Socken fehlen.

Mes chaussettes ont disparu.

Heute fehlen zwei Schüler.

Il manque aujourd'hui deux élèves.

Mir fehlen die Worte!

Je suis sans voix !

Mir fehlen die Worte.

Les mots me manquent.

Morgen werde ich fehlen.

Demain je serai absent.

Er wird mir fehlen.

Je vais le regretter.

Sie fehlen mir nicht.

- Ils ne me manquent pas.
- Elles ne me manquent pas.
- Vous ne me manquez pas.

Ich werde ihr fehlen.

Je leur manquerai.

Sie fehlen mir sehr.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

Auch mir fehlen sie.

- Elles me manquent à moi aussi.
- Ils me manquent à moi aussi.

Das wird uns fehlen.

- Nous allons manquer de faire ceci.
- Nous manquerons de faire ceci.

Heute fehlen zwei Studenten.

Deux élèves sont absents aujourd'hui.

Sie wird uns fehlen.

Elle manquera.

- Diesem Buch fehlen zwei Seiten.
- In diesem Buch fehlen zwei Seiten.

Il manque deux pages à ce livre.

Bilder fehlen oder werden gelöscht

Les images sont manquantes ou supprimées

Mir fehlen gerade die Worte.

Les mots me manquent en ce moment.

Ihr werdet uns schrecklich fehlen.

- Tu vas cruellement nous manquer.
- Vous nous manquerez terriblement.

Dem alten Mann fehlen Zähne.

Le vieil homme est édenté.

Ich werde ihm nicht fehlen.

Je ne lui manquerai pas.

Es fehlen noch drei Personen.

- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.

Il manque deux pages à ce livre.

Sie werden mir wirklich fehlen.

- Ils vont vraiment me manquer.
- Elles vont vraiment me manquer.

Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte.

Là où les informations font défaut, croissent les rumeurs.

Deshalb fehlen heute so viele Schüler.

C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'écoliers.

Deshalb fehlen heute so viele Studenten.

- C'est pourquoi il manque aujourd'hui tant d'étudiants.
- C'est pourquoi tant d'étudiants sont absents aujourd'hui.

Dieses Haus wird mir sehr fehlen.

Cette maison va vraiment me manquer.

Mir fehlen meine Eltern wirklich sehr.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

- Drei Leute fehlen noch.
- Es fehlen noch drei Personen.
- Drei Leute sind immer noch vermisst.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.

Le monde ne périra pas par manque de merveilles, mais par manque d'émerveillement.

- Ich werde dich so sehr vermissen.
- Du wirst mir so sehr fehlen.
- Sie werden mir so sehr fehlen.
- Ihr werdet mir so sehr fehlen.

Tu vas tellement me manquer.

Es fehlen zwei Seiten in diesem Buch.

Il manque deux pages dans ce livre.

Wenn du gehst, wirst du mir fehlen.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

Zwei Jungen fehlen heute in der Schule.

Deux garçons sont absents de l'école aujourd'hui.

- Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
- Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.
- Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.

Es sind nie die Worte, die den Ideen fehlen; es sind immer die Ideen, die den Worten fehlen.

Jamais les mots ne manquent aux idées ; ce sont les idées qui manquent aux mots.

- Du wirst mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen.

Tu vas me manquer.

Der Service ist langsam, weil ihnen Angestellte fehlen.

Le service est lent car ils manquent de personnel.

Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.

Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.

- Sie fehlen mir nicht.
- Ihr fehlt mir nicht.

Vous ne me manquez pas.

- Wir werden ihn vermissen.
- Er wird uns fehlen.

Il nous manquera.

- Wir werden dich vermissen.
- Du wirst uns fehlen.

- Tu vas nous manquer.
- Tu nous manqueras.

- Sie fehlen mir sehr.
- Du fehlst mir wirklich.

- Vous me manquez beaucoup.
- Vous me manquez vraiment.
- Tu me manques vraiment.

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

Du wirst uns allen fehlen, wenn du fortgehst.

- Vous nous manquerez à tous quand vous partirez.
- Tu nous manqueras à tous quand tu partiras.

Ich bin sicher, dass ich euch fehlen werde.

Je suis sûr que vous allez me manquer.

- Sie fehlen uns sehr.
- Wir vermissen Sie sehr.

Vous nous manquez beaucoup.

- Ich werde deine Kochkünste vermissen.
- Ich werde eure Kochkünste vermissen.
- Ich werde Ihre Kochkünste vermissen.
- Mir werden deine Kochkünste fehlen.
- Mir werden eure Kochkünste fehlen.
- Mir werden Ihre Kochkünste fehlen.

Ta cuisine me manquera.

- Ich werde euch sehr vermissen, wenn ihr geht.
- Du wirst mir sehr fehlen, wenn du gehst.
- Ihr werdet mir sehr fehlen, wenn ihr geht.
- Sie werden mir fehlen, wenn Sie gehen.

Vous me manquerez beaucoup si vous partez.

- Wenn du gehst, werde ich dich sehr vermissen.
- Wenn du gehst, wirst du mir sehr fehlen.
- Wenn Sie gehen, werden Sie mir sehr fehlen.
- Wenn ihr geht, werdet ihr mir sehr fehlen.

Je me sentirais très seul si tu venais à disparaître.

Mir fehlen die Worte, um meine Emotionen zu beschreiben.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

Reichen Sie es bei LinkedIn ein weil sie fehlen

Soumettez-le à LinkedIn parce qu'ils manquent

Mir fehlen noch etwa 100 Meter. Das schaffe ich nie.

Il me reste encore 100 m à faire, je ne vais pas y arriver.

- Ich werde dich sehr vermissen.
- Du wirst mir sehr fehlen.

Tu me manqueras beaucoup.

Es fehlen Bilder, aber man kann ja nicht alles haben.

Ça manque de tableaux, mais on ne peut pas tout avoir.

Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.

- En réalité, le noir n'est pas une couleur : c'est l'absence de couleur.
- En réalité le noir n'est pas une couleur. C'est l'absence de couleur.

- Ich werde dich auch vermissen.
- Du wirst mir auch fehlen.

- Tu vas aussi me manquer.
- Vous allez aussi me manquer.

- Ich werde deine Kochkünste vermissen.
- Mir werden deine Kochkünste fehlen.

Ta cuisine me manquera.

- Wir werden euch schrecklich vermissen.
- Ihr werdet uns schrecklich fehlen.

Vous nous manquerez terriblement.

Die normalerweise in den Büros in der Stadt sind, aktuell fehlen.

sont normalement dans les bureaux de la ville sont actuellement portées disparues.

- Ich finde keine Worte.
- Mir fehlen die Worte.
- Ich bin sprachlos.

Je n'ai pas de mots.

Sie werden Ihren Freunden fehlen, wenn Sie nicht mehr da sind.

- Vous allez manquer à vos amis.
- Vous manquerez à vos amis lorsque vous ne serez plus là.

- Du fehlst mir sehr.
- Sie fehlen mir sehr.
- Ich vermisse dich sehr.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.

Lorsque même les forces manquent, la volonté est d'autant plus louable.

Es gibt Leute, die fehlen dir, kaum dass du sie verlassen hast.

Y'a des gens, à peine tu viens de les quitter, qu'ils te manquent déjà.

Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.

Bizarre, ce message : pas de nom d'expéditeur, ni le nom des destinataires !

- Wenn du gehst, wirst du mir fehlen.
- Ich werde dich vermissen, wenn du gehst.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.

- Ich werde euch sehr vermissen, wenn ihr geht.
- Wenn du gehst, wirst du mir fehlen.

Quand tu t'en iras tu me manqueras.