Translation of "Beschloss" in French

0.014 sec.

Examples of using "Beschloss" in a sentence and their french translations:

- Er beschloss, Pilot zu werden.
- Er beschloss Pilot zu werden.

Il a décidé de devenir pilote.

Ich beschloss, das herauszufinden.

J'ai voulu le découvrir.

Ich beschloss, mich einzuschreiben.

- J'ai décidé de m'inscrire.
- Je décidai de m'inscrire.

McClellan beschloss zu warten.

McClellan décida d'attendre.

Also beschloss ich, das herauszufinden.

J'ai donc décidé de le découvrir

beschloss eine Gruppe an Reformern,

un groupe de réformateurs a décidé

Er beschloss Arzt zu werden.

Il décida de devenir médecin.

Ich beschloss, Anwalt zu werden.

Je décidai de devenir avocat.

Er beschloss Pilot zu werden.

Il s'est décidé à être pilote.

Er beschloss, fleißiger zu lernen.

Il décida d'étudier plus dur.

Er beschloss, Richter zu werden.

Il décida de devenir juge.

Er beschloss, Pilot zu werden.

Il a décidé de devenir pilote.

Maria beschloss, ihn niemals wiederzusehen.

Mary décida de ne plus jamais le revoir.

Ich beschloss, diese Arbeit fortzusetzen.

J'ai décidé de poursuivre ce travail.

Er beschloss, Mönch zu werden.

Il a décidé de devenir moine.

Sie beschloss, Tom zu heiraten.

Elle s'est décidée à épouser Tom.

Er beschloss, es zu versuchen.

Il a décidé d'essayer.

Napoleon, immer ein Spieler, beschloss, weiterzumachen.

Napoléon, toujours joueur, a décidé de continuer.

Er beschloss, sich operieren zu lassen.

Il décida de se faire opérer.

Er beschloss, den Plan weiter voranzutreiben.

Il a décidé de poursuivre le plan.

Er beschloss, mit dem Rauchen aufzuhören.

Il décida d'arrêter de fumer.

Ich beschloss, mit den Pilgern fortzugehen.

J'ai décidé de m'en aller avec les pèlerins.

Er beschloss, sein Auto zu verkaufen.

Il a décidé de vendre sa voiture.

Sie beschloss, in Amerika zu studieren.

Elle a décidé d'étudier en Amérique.

Ich beschloss, es wieder zu versuchen.

J'ai décidé d'essayer encore.

Tom beschloss, das Zimmer zu betreten.

Tom décida d'entrer dans la salle.

beschloss ich mir diese Fragen zu stellen

j'ai décidé de me poser ces questions moi-même

Die Fabrik beschloss, die alten Maschinen abzuschaffen.

L'usine a décidé de se débarrasser des vieilles machines.

Sie war müde, beschloss aber, zu gehen.

Elle était fatiguée, mais choisit de marcher.

Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.

Elle a décidé de ne pas payer l'amende.

Ich beschloss, nicht nach Europa zu fliegen.

J'ai décidé de ne pas me rendre en Europe.

Sie beschloss, nicht an der Sitzung teilzunehmen.

Elle décida de ne pas participer à la réunion.

Ich beschloss, noch einen Tag zu bleiben.

J'ai décidé de rester un jour de plus.

Tom beschloss, nicht zum Treffen zu gehen.

- Tom décida de ne pas aller à la réunion.
- Tom a décidé de ne pas aller à la réunion.

Ich beschloss, ihr die Wahrheit zu sagen.

J'ai décidé de lui dire la vérité.

Er beschloss, sich einer Operation zu unterziehen.

Il se décida à recourir à la chirurgie.

Sie beschloss, sich einer Operation zu unterziehen.

Elle se décida à recourir à la chirurgie.

Also beschloss ich, mich "glückliche Feministin" zu nennen.

Alors j'ai décidé de me qualifier de « féministe heureuse » !

Ich sprach mit einer Firma, die kürzlich beschloss,

J'ai parlé à une organisation ayant récemment décidé

Ich beschloss, regelmäßig Artikel auf Englisch zu schreiben.

J'ai décidé d'écrire régulièrement des articles en anglais.

Tom beschloss, alles auf eine Karte zu setzen.

Tom a décidé de tout risquer.

Das tat ich, als ich beschloss, Lyra zu lernen,

C'est ce que j'ai fait quand J'ai décidé d'apprendre la lyra

Und der Vorstand beschloss, die Next-Firma zu kaufen

Et le conseil d'administration a décidé d'acheter la société Next

Nachdem er darüber nachgedacht hatte, beschloss er, nicht hinzugehen.

Après y avoir réfléchi, il décida de ne pas y aller.

Der Vorstand beschloss einstimmig, sie zur Vorsitzenden zu ernennen.

Le conseil d'administration a décidé à l'unanimité de la nommer présidente.

Ich beschloss, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.

J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

Er beschloss kurz vor seiner Hochzeit, nicht zu heiraten.

Il décida de ne pas se marier juste avant son mariage.

Romeo glaubte, dass Julia gestorben sei, und beschloss, sich umzubringen.

Romeo, croyant que Juliette était morte, décida de se tuer.

Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.

J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.

Ich beschloss, in diese Dota-2-Pub-Station zu kommen.

J'ai décidé de m'arrêter dans un bar pour suivre le tournoi.

Ich beschloss, am Bahnhof zu warten, bis meine Frau käme.

J'ai décidé d'attendre à la gare que ma femme soit venue.

- Ich beschloss, nicht wegzugehen.
- Ich habe mich entschlossen, nicht wegzugehen.

J'ai choisi de ne pas partir.

Er beschloss ein für alle Mal mit dem Rauchen aufzuhören.

Il décida d'arrêter de fumer une fois pour toutes.

Der Mann beschloss am Bahnhof zu warten, bis seine Frau käme.

L'homme se décida à attendre à la gare que sa femme vienne.

Sie liebte dicke Männer, also beschloss sie, zum Buddhismus zu konvertieren.

Elle aimait les hommes gras, elle décida donc de se convertir au Bouddhisme.

Sie beschloss, ihn zu heiraten, wenngleich ihre Eltern dies nicht wollten.

Elle décida de l'épouser même si ses parents ne le voulaient pas.

- Sie entschied sich, ihn zu heiraten.
- Sie beschloss, ihn zu heiraten.

- Elle décida de l'épouser.
- Elle a décidé de l'épouser.

Tom beschloss für sich, dass es nicht nötig sei, Vitamine einzunehmen.

Tom a décidé qu'il n'était pas nécessaire qu'il prenne des vitamines.

- Er entschied sich dazu, sie zu heiraten.
- Er beschloss, sie zu heiraten.

- Il s'est fait à l'idée de l'épouser.
- Il se fit à l'idée de l'épouser.
- Il s'est décidé à l'épouser.
- Il se décida à l'épouser.

Ich beschloss, glücklich zu sein, da es gut für meine Gesundheit ist.

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé.

Auch beschloss, seine Geliebte mitzubringen, die als Offizier der Dragoner schlecht getarnt war.

décide également d'emmener sa maîtresse, mal déguisée en officier de dragons.

Der für das Karussell Verantwortliche beschloss, sich zu vergewissern, dass alles korrekt funktionierte.

L'homme en charge du manège décida de s'assurer que tout fonctionnait correctement.

Da ich hungrig war und keinen Cent mehr besaß, beschloss ich zu betteln.

Comme j'avais faim et n'avais plus un cent, j'ai décidé de mendier.

- Er entschied sich, mit dem Rauchen aufzuhören.
- Er beschloss, mit dem Rauchen aufzuhören.

Il décida d'arrêter de fumer.

. Er wurde von seinem christlichen König Ella gefangen genommen, der beschloss, dem berühmten Wikinger

Il a été fait prisonnier par son roi chrétien, Ella, qui a décidé d'infliger une mort terrible

Jedoch abgebrochen wurde, als Napoleon stattdessen beschloss, Louisiana an die Vereinigten Staaten zu verkaufen.

mais elle fut annulée lorsque Napoléon décida, à la place, de vendre la Louisiane aux États-Unis.

Ein herrenloser Hund ist Tom nach Hause gefolgt, und er beschloss, ihn zu behalten.

Un chien errant a suivi Tom jusqu'à chez lui et il a décidé de le garder.

- Ich habe beschlossen, es noch einmal zu versuchen.
- Ich beschloss, es wieder zu versuchen.

J'ai décidé d'essayer encore.

Er beschloss sich nützlich zu machen und vollbringt nun jeden Tag eine gute Tat.

Il est décidé à se rendre utile et fait chaque jour au moins une bonne action.

- Schließlich entschied er sich, es zu versuchen.
- Letzten Endes beschloss er, es zu versuchen.

Il décida finalement d'essayer.

- Er beschloss, nicht zum Treffen zu gehen.
- Er hat entschieden, nicht zur Sitzung zu gehen.

Il a décidé de ne pas se rendre à la réunion.

Er beschloss, wegen des lädierten Knies lieber vorsichtig zu sein und sich vom Wettkampf zurückzuziehen.

Il décida d'être prudent et de se retirer du tournoi à cause de son genou blessé.

Er beschloss, an seinen Hund das Kaninchen zu verfüttern, dass er an dem Tage geschossen hatte.

Il décida de donner à manger à son chien le lapin qu'il avait tiré plus tôt ce jour-là.

- Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.
- Ich beschloss, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.

- Ich habe beschlossen, ihr zu sagen, dass ich ihn liebe.
- Ich beschloss ihr zu erzählen, dass ich ihn liebe.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire à elle que c'est lui que j'aime.

- Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.
- Ich beschloss, ihm zu sagen, dass ihn ihn liebe.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.

Hawking widersetzte sich dem Ansinnen seines Vaters, Medizin zu studieren, und beschloss, sich stattdessen auf Mathematik und Physik zu konzentrieren.

Rejetant l'injonction de son père médecin d'étudier la médecine, Hawking choisit plutôt de se concentrer sur les mathématiques et la physique.

- Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
- Ich habe mir vorgenommen, täglich zwanzig Sätze auf Tatoeba zu schreiben.

- J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.
- Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.

Er wünschte sich so sehr ein eigenes Denkmal, dass er beschloss zu sterben, das hatte aber nur einen Grabstein zur Folge.

Il souhaitait tellement avoir son propre monument, qu'il décida de mourir, ce qui n'eut qu'une pierre tombale pour conséquence.

- Ich beschloss, 20 Sätze pro Tag auf Tatoeba zu schreiben.
- Ich habe mich entschieden, täglich 20 Sätze auf Tatoeba zu schreiben.

- J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.
- Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.

Der Saturnianer Tom beschloss, zwecks eines Treffens mit der Venusianerin Maria, die er über „Twitter“ kennengelernt hatte, in den Sommerferien zur Venus zu fliegen.

Afin de rencontrer Marie la Vénusienne qu’il avait connue sur Twitter, Tom le Saturnien se rendit sur Vénus pendant les vacances d’été.

- Ich beschloss, glücklich zu sein, da es gut für meine Gesundheit ist.
- Ich habe beschlossen, glücklich zu sein, da dies für die Gesundheit förderlich ist.

J'ai décidé d'être heureux parce que c'est bon pour la santé.

Maria fragte mich, ob es sein könne, dass ich Tom gegenüber Vorurteile hätte. Das brachte mich zum Nachdenken, und ich beschloss, diese Vorurteile, die tatsächlich vorhanden waren, abzulegen.

Manon m'a demandé s'il était possible que j'aie des préjugés vis-à-vis de Tom. Cela m'a fait réfléchir et j'ai décidé d'écarter ces préjugés, qui existaient bel et bien.

- Nachdem sie viele Jahre probiert hatte, den Mann ihrer Träume zu finden, entschied sich Barbara, alle Hoffnung aufzugeben und Lucian zu heiraten.
- Nach jahrelangen Bemühungen, ihren Traummann ausfindig zu machen, beschloss Barbara, allen Hoffnungen zu entsagen, und fand sich bereit Luciano zu ehelichen.

Après bien des années d'efforts pour trouver l'homme de ses rêves, Barbara décida d'abandonner tout espoir et consentit à épouser Lucien.

- Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.
- Ich habe beschlossen, ihr zu sagen, dass ich sie liebe.
- Ich habe beschlossen, ihr zu sagen, dass ich ihn liebe.
- Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich sie liebe.
- Ich beschloss, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe.

- J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui raconter que je l'aimais.
- J'ai décidé de lui dire que je l'aime.