Translation of "Auskommen" in French

0.010 sec.

Examples of using "Auskommen" in a sentence and their french translations:

Sie können nicht miteinander auskommen

Ils ne peuvent pas s'entendre

Wir müssen ohne Zucker auskommen.

Nous devons nous passer de sucre.

Mit ihm ist kein Auskommen.

Ça n'est pas possible de travailler avec lui.

Wir können ohne Wasser nicht auskommen.

Nous ne pouvons pas faire sans eau.

Man kann gut mit Jimmy auskommen.

On peut bien s'entendre avec Jimmy.

Man kann gut mit ihm auskommen.

On peut bien s'entendre avec lui.

Ich kann auch ohne ihre Hilfe auskommen.

Je peux me passer de son aide.

Sie muss mit einem geringen Einkommen auskommen.

Elle doit s'en sortir avec un revenu minuscule.

Eine Giraffe kann wochenlang ohne Wasser auskommen.

La girafe peut rester des semaines sans boire.

Die zwei Brüder konnten nicht gut miteinander auskommen.

Les deux frères ne pouvaient pas bien s'entendre.

John muss jetzt erst einmal ohne Stereoanlage auskommen.

- John doit faire sans chaîne stéréo pour l'instant.
- John doit faire sans baladeur pour l'instant.

Wie könnt ihr mit so wenig Geld auskommen?

Comment pouvez-vous vous en sortir avec si peu d'argent ?

Ich glaube nicht, dass ich mit ihm auskommen werde.

Je ne pense pas pouvoir m'entendre avec lui.

Er war die Sorte Mann, mit der man auskommen kann.

Il était le genre d'homme avec lequel on pouvait s'entendre.

- Wir müssen ohne Zucker auskommen.
- Wir müssen auf Zucker verzichten.

Nous devons nous passer de sucre.

Denkst du, dass meine Katze und deine Ratte miteinander auskommen werden?

Penses-tu que mon chat et ton rat de compagnie s'entendront bien ?

- Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
- Ich kann auf dieses Wörterbuch nicht verzichten.

Je ne peux pas me passer de ce dictionnaire.

- Ich könnte nie damit aufhören, Fleisch zu essen.
- Ich könnte niemals ohne Fleisch auskommen.

Je ne pourrais jamais ne plus manger de viande.

Ich frage mich, ob ein Mensch mit nur zwei Stunden Schlaf pro Nacht auskommen kann.

Je me demande si un être humain peut s'en sortir avec seulement deux heures de sommeil par nuit.

- Ich kann ohne dieses Wörterbuch nicht auskommen.
- Ohne dieses Wörterbuch komme ich nicht zu recht.

Je ne peux pas sans ce dictionnaire.

Wenn du willst, dass wir gut miteinander auskommen, heißt es offen handeln und einander nicht belügen wie beim letzten Mal.

Si vous voulez que ça se passe bien entre nous, il va falloir jouer cartes sur table et ne pas nous mentir comme la dernière fois.

- Das Mobiltelefon ist eine Erfindung, ohne die wir nicht auskommen können.
- Das Mobiltelefon ist eine Erfindung, auf die wir nicht verzichten können.

Le téléphone portable est une invention dont l'on ne peut pas se passer.

- Wenn auf der Welt niemand sich hervortun wollte – das ist meine Ansicht, und ich nehme an, ihr stimmt mit mir überein –, so würden wir viel besser weiterkommen und uns einander viel mehr Freude bereiten.
- Gäbe es in der Welt nicht so etwas wie Zurschaustellung, dann — das ist meine Privatmeinung, und ich hoffe, sie stimmen mir zu — würden wir beträchtlich besser mit einander auskommen, als wir es derzeit tun, und könnten eine unendlich liebenswürdigere Gesellschaft sein, als wir es derzeit sind.

S'il n'existait pas au monde une chose telle que l'affectation, mon opinion personnelle est, et j'espère que vous êtes d'accord avec moi, que nous pourrions nous entendre bien mieux que nous ne le faisons et pourrions être d'infiniment meilleure compagnie que nous ne le sommes.