Translation of "Miteinander" in French

0.016 sec.

Examples of using "Miteinander" in a sentence and their french translations:

- Wir reden miteinander.
- Wir sind miteinander bekannt.

Nous nous parlons.

Sie sprechen miteinander.

Ils discutent entre eux.

Hallo, alle miteinander!

- Bonjour tout le monde !
- Bonjour à tous !
- Bonjour à tous !
- Bonjour tout le monde !

Wir korrespondierten miteinander.

Nous entretenions une correspondance.

Sie sind miteinander.

Ils sont l'un avec l'autre.

Wir sprechen miteinander.

Nous nous parlons.

Sie telefonierten miteinander.

- Ils ont parlé au téléphone.
- Elles ont parlé au téléphone.

- Hallo, alle miteinander.

- Bonjour à tous.

Hallo alle miteinander!

Salut tout le monde!

- Hallo alle miteinander.

- Salut tout le monde.

Hallo alle miteinander.

Salut tout le monde.

- Ich verbinde sie nicht miteinander.
- Ich verlinke sie nicht miteinander.

Je ne les relie pas.

Seit wir miteinander kommunizieren.

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

Zwei Ärzte fachsimpelten miteinander.

Deux médecins étaient en train de parler boulot.

Wir müssen miteinander reden.

Nous devons nous parler.

Wir sprachen vertraulich miteinander.

Nous avons discuté en aparté.

Wir sprachen offen miteinander.

Nous nous parlions ouvertement.

Wir sind miteinander verheiratet.

- Nous sommes mariés.
- Nous nous mariions.

Alles ist miteinander verbunden.

Tout est connecté.

Können wir miteinander reden?

Pouvons-nous nous entretenir ?

Wir telefonieren regelmäßig miteinander.

Nous nous appelons régulièrement.

Wenn wir miteinander verbunden sind

quand nous créons des liens

Sie können nicht miteinander auskommen

Ils ne peuvent pas s'entendre

Dass man offen miteinander ist.

être ouverts les uns avec les autres.

Wie sie miteinander reden stellenweise,

Comment ils se parlent dans les lieux,

Wollen wir Schweizerdeutsch miteinander reden?

Parlerons-nous suisse allemand ensemble ?

Wir scherzten immer viel miteinander.

- Nous blaguions toujours beaucoup l'un avec l'autre.
- Nous blaguions toujours beaucoup ensemble.

Verbinde die beiden Kabel miteinander.

- Connectez ensemble les deux câbles.
- Connecte ensemble les deux câbles.

Sie kommen nicht miteinander aus.

Ils ne s'entendent pas ensemble.

Wir gehen nicht miteinander aus.

- Nous ne sortons pas ensemble.
- Nous ne fricotons pas.

Sie begannen, miteinander zu streiten.

Ils commencèrent à se quereller entre eux.

Sie trieben es unbändig miteinander.

- Ils firent l'amour sauvagement.
- Ils firent sauvagement l'amour.
- Elles firent sauvagement l'amour.

Sie telefonierten jede Nacht miteinander.

Ils discutaient tous les soirs au téléphone.

Normalerweise sprechen wir Französisch miteinander.

On se parle généralement en français.

Wir müssen öfter miteinander reden.

Il faut qu'on se parle plus souvent.

Wir sind nicht miteinander verwandt.

Nous ne sommes pas de la même famille.

Wir reden nicht mehr miteinander.

Nous ne sommes pas en train de parler.

Bleiben wir miteinander in Verbindung!

Restons en contact.

Hallo, alle miteinander! Schönen Sonntag!

- Bonjour tout le monde ! Agréable dimanche !
- Bonjour à tous ! Passez un bon dimanche !
- Bonjour tout le monde ! Bon dimanche !
- Bonjour à tous ! Bon dimanche !

- Tom und Maria haben Schwierigkeiten, miteinander zurechtzukommen.
- Tom und Maria haben Schwierigkeiten, miteinander klarzukommen.

Tom et Marie ont de la difficulté à s'entendre.

- Tom und Mary sprechen gewöhnlich Französisch miteinander.
- Tom und Marie sprechen normalerweise Französisch miteinander.

Tom et Marie parlent généralement français entre eux.

Ein lebendiges Miteinander aller sozialer Schichten.

Une coexistence vivante de toutes les classes sociales.

Menschen kommunizieren auf verschiedene Weisen miteinander.

Les êtres humains communiquent de plusieurs manières.

Philip und Tom sind miteinander verwandt.

Philippe et Thomas sont apparentés.

Der Mann verband zwei Drähte miteinander.

- L'homme connecta deux fils.
- L'homme a connecté deux fils.

Die beiden Schwestern stritten ständig miteinander.

Les deux sœurs passaient leur temps à se chamailler.

Wir hatten ein vertrauliches Gespräch miteinander.

Nous eûmes ensemble un entretien confidentiel.

Ich glaube, wir müssen miteinander reden.

- Je pense qu'il nous faut parler.
- Je pense qu'il nous faut discuter.

Können wir mal kurz miteinander reden?

Pouvons-nous parler une minute ?

Sieh mal! Zwei Jungen kämpfen miteinander.

Regarde ! Deux garçons se battent.

Ich denke, wir müssen miteinander reden.

Je pense qu'il faut qu'on parle.

Wir drei verbrachten viel Zeit miteinander.

Nous trois avons passé beaucoup de temps ensemble.

Wir kommunizieren praktisch nur Englisch miteinander.

Nous utilisions rarement une langue autre que l'anglais pour communiquer.

Wir haben schon einmal miteinander gesprochen.

Nous nous sommes déjà entretenus.

Also Jungs, wir müssen miteinander sprechen.

Bon les gars, il faut qu'on parle.

Ihr plaudert gern ein wenig miteinander.

Vous aimez bavarder un peu ensemble.

Wir sind verheiratet – aber nicht miteinander.

Nous sommes mariés, mais pas l'un à l'autre.

Zu all diesen Keywords miteinander kombiniert. "

à tous ces mots-clés combinés ensemble. "

Die Löwen haben miteinander um Nahrung gekämpft.

Les lions se sont battus entre eux pour obtenir de la nourriture.

Zwei Firmen konkurrieren miteinander um die Marktführerschaft.

Deux entreprises s'affrontent pour la domination du marché.

Wir sollten mal in Ruhe miteinander sprechen!

Nous devrions discuter calmement !

- Wir müssen miteinander reden.
- Wir müssen reden.

- Il faut que nous parlions.
- Nous devons avoir une conversation.

Schwarze Männer abgehalten, offen miteinander zu reden.

que les hommes noirs ne peuvent parler ouvertement.

Wir sind alle in Freundschaft miteinander verbunden.

Nous sommes tous unis par l'amitié.

Ich glaube wirklich, wir müssen miteinander reden.

Je pense vraiment qu'il nous faut parler.

Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich.

Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne.

Tom und Maria kommen nicht miteinander klar.

Tom et Mary ne s'entendent pas.

Tom und Marie sprechen normalerweise Französisch miteinander.

Tom et Marie parlent généralement français entre eux.

Sie sollten Beruf und Privatleben miteinander verknüpfen.

Vous feriez mieux d’allier votre carrière et votre vie privée.

- Können wir reden?
- Können wir miteinander reden?

Est-ce qu'on peut parler ?

Sie sagten, sie würden nicht miteinander kämpfen.

- Ils dirent qu'ils ne se combattraient pas l'un l'autre.
- Ils dirent qu'ils ne se combattraient pas les uns les autres.
- Ils dirent qu'ils ne se combattraient pas.
- Ils disaient qu'ils ne se combattraient pas.

Seit zwanzig Jahren sprechen sie nicht miteinander.

Depuis vingt ans, ils ne parlent plus ensemble.

Habt ihr seitdem mal wieder miteinander gesprochen?

Avez-vous parlé depuis ?