Translation of "Ziehst" in English

0.007 sec.

Examples of using "Ziehst" in a sentence and their english translations:

Ziehst du um?

Are you moving?

Was ziehst du an?

- What will you wear?
- What'll you wear?

Wann ziehst du um?

When are you moving to your new place?

Welche Schuhe ziehst du an?

Which shoes are you going to put on?

Welches Textverarbeitungssystem ziehst du vor?

- Which word processor do you prefer?
- Which text editor do you prefer?

Wann ziehst du nach Deutschland?

When will you move to Germany?

Ziehst du zurück nach Hause?

Are you moving back home?

Warum ziehst du die Kinder an?

Why are you dressing the kids?

Ziehst du Blonde oder Brünette vor?

Do you prefer blondes or brunettes?

Was ziehst du am liebsten an?

What's your favorite outfit?

Warum ziehst du nicht zu mir?

Why don't you move into my house?

Warum ziehst du dir nicht etwas an?

- Why don't you put some clothes on?
- Why don't you put on some clothes?

Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

- Why don't you take off your coat?
- Why don't you take your coat off?

Wann ziehst du in dein neues Haus?

When are you moving into your new house?

Wann ziehst du ins neue Haus ein?

When are you moving to your new house?

"Wann ziehst du denn wieder Mal durchs Dorf?"

"When are you going to move through the village again?"

Ziehst du wirklich in Erwägung, nicht zu gehen?

Are you seriously thinking about not going?

Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?

Why don't you take off your coat?

Welches Hemd ziehst du heute zur Schule an?

What shirt will you wear to school today?

Wenn du zu stark ziehst, reißt die Kette.

If you pull too hard, the chain will break.

- Welches ist dir lieber?
- Welches ziehst du vor?

Which one do you prefer?

„Ziehst du um?“ – „Ach, nein! Ich ziehe mich um.“

"Will you change your address?" "Oh no. I'm just going to change my dress."

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

- Why not take your coat off?
- Why don't you take off your coat?
- Why don't you take your coat off?

- Welche Schuhe werden Sie anziehen?
- Welche Schuhe ziehst du an?

Which shoes are you going to put on?

- Welche Marke ziehst du vor?
- Welche Marke magst du lieber?

Which brand do you prefer?

Was ist denn los, Papa? Warum ziehst du so ein Gesicht?

What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?

Es scheint mir natürlich, dass du die Sache in Erwägung ziehst.

I think it natural that you should take the matter into consideration.

Magst du etwas Rotes oder ziehst du lieber etwas Blaues vor?

Do you prefer the blue one or the red one?

- Welches gefällt dir besser?
- Welches ziehst du vor?
- Welches bevorzugst du?

- Which one do you prefer?
- Which one do you like better?

- Ziehst du es eher vor zu lesen, als Karten zu spielen?
- Ziehst du das Lesen dem Kartenspielen vor?
- Liest du lieber, als dass du Karten spielst?

Do you prefer reading to cards?

Was für eine Uhr ziehst du vor, eine digitale oder eine analoge?

Which kind of watch do you prefer, digital or analog?

- Wann ziehst du um?
- Wann zieht ihr um?
- Wann ziehen Sie um?

When are you moving to your new place?

- Was ziehst du an?
- Was ziehen Sie an?
- Was zieht ihr an?

What will you wear?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du dir den Mantel nicht aus?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?
- Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

- Why not take your coat off?
- Why don't you take off your coat?
- Why don't you take your coat off?

- Warum legst du deinen Mantel nicht ab?
- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?

- Why don't you take off your coat?
- Why don't you take your coat off?

- Warum ziehst du deinen Mantel nicht aus?
- Warum ziehen Sie Ihren Mantel nicht aus?

Why don't you take off your coat?

- Warum ziehst du dich aus?
- Warum zieht ihr euch aus?
- Warum ziehen Sie sich aus?

Why are you undressing?

- Ziehst du es ernsthaft in Erwägerung, dich scheiden zu lassen?
- Denkst du ernsthaft über Scheidung nach?

Are you seriously thinking about divorce?

- Was ziehst du heute Abend an?
- Was ziehen Sie heute Abend an?
- Was zieht ihr heute Abend an?

What are you wearing tonight?

- Welches gefällt Ihnen besser?
- Welches gefällt dir besser?
- Welches ist dir lieber?
- Welches ziehst du vor?
- Welches bevorzugst du?

- Which one do you prefer?
- Which one do you like better?

- Ziehst du ernsthaft in Erwägung, das auf „eBay“ zu verkaufen?
- Denken Sie ernsthaft darüber nach, das auf „eBay“ zu verkaufen?

Are you seriously thinking about selling this on eBay?

- Wann ziehst du in dein neues Haus?
- Wann ziehen Sie in Ihr neues Haus?
- Wann zieht ihr in euer neues Haus?

When are you moving into your new house?

- Was ist bezüglich Teppichen deine Lieblingsfarbe?
- Welche Farbe ziehst du bei Teppichen vor?
- Welche Farbe gefällt dir bei Teppichen am besten?

What's your favorite color for carpets?

- Welche Farbe ziehst du vor: Blau oder Grün?
- Welche Farbe ziehen Sie vor: Blau oder Grün?
- Welche Farbe zieht ihr vor: Blau oder Grün?

Which color do you prefer, blue or green?

- Ich habe gehört, dass du nach Australien ziehst.
- Ich habe gehört, dass ihr nach Australien zieht.
- Ich habe gehört, dass Sie nach Australien ziehen.

- I hear you're moving to Australia.
- I hear that you're moving to Australia.

Mir ist ja klar, dass ich nicht der begehrenswerteste Mann auf der Welt bin, aber ich hoffe trotzdem, dass du es in Betracht ziehst, mit mir auszugehen.

- I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- I realize that I may not be the most desirable man in the world, but I still hope that you'll consider going out with me.
- I realize that I may not be the most desirable man in the world, but I still hope you'll consider going out with me.
- I realize I may not be the most desirable man in the world, but I still hope that you'll consider going out with me.

- „Was für eine Krawatte ziehst du an?“ – „Ich ziehe die an, die ich gestern gekauft habe.“
- „Welchen Schlips bindest du dir um?“ – „Den, welchen ich mir gestern gekauft habe.“

"What tie are you putting on?" "The one I bought yesterday."