Translation of "Täten" in English

0.006 sec.

Examples of using "Täten" in a sentence and their english translations:

- Was täten wir nur ohne dich?
- Was täten wir nur ohne euch?
- Was täten wir nur ohne Sie?

What would we do without you?

Was täten wir ohne Tom?

What would we do without Tom?

Was täten wir ohne sie?

What would we do without her?

Was täten wir ohne ihn?

What would we do without him?

Wir täten Tom nie etwas.

We'd never hurt Tom.

Was täten Sie in dieser Situation?

What would you do in this situation?

Das ist’s, was wir gerne täten.

That's what we'd like to do.

Was täten wir nur ohne dich?

What would we do without you?

Was täten Sie denn an Toms Stelle?

What would you do if you were in Tom's place?

Was würde passieren, wenn wir das nicht täten?

So what if we didn't do that?

Tom verziehe uns nie, wenn wir das täten.

Tom would never forgive us if we did that.

Wir täten besser daran, sie alleine zu lassen.

We'd better leave her alone.

Tom und Maria sagten, sie täten das gern.

- Tom and Mary said they liked doing that.
- Tom and Mary said that they liked doing that.

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie das täten.

I'd be grateful if you did that.

Wenn wir so etwas täten, würden wir bestraft werden.

Were we to do such a thing, we should be punished.

Tom wollte, dass Maria und ich das allein täten.

Tom wanted Mary and I to do that by ourselves.

Stellen Sie sich vor, sie täten das in jedem Lebensbereich,

Imagine if you did this in every area in your life:

- Tom und Maria sagten Johannes, dass sie das gerne täten.
- Tom und Maria sagten Johannes, sie täten das gern.
- Tom und Maria haben Johannes gesagt, dass sie das gerne täten.
- Tom und Maria haben Johannes gesagt, sie täten das gern.
- Tom und Maria haben Johannes gesagt, dass sie das gerne tun.

- Tom and Mary told John that they enjoyed doing that.
- Tom and Mary told John that they liked doing that.

- Das würden wir gerne tun.
- Das ist’s, was wir gerne täten.

That's what we'd like to do.

- Was würden sie ohne uns tun?
- Was täten sie ohne uns?

What would they do without us?

Tom und Maria täten das nicht, wenn sie es nicht müssten.

Tom and Mary wouldn't be doing that if they didn't have to.

Es würde mich überraschen, wenn Tom und Maria das nicht täten.

It would surprise me if Tom and Mary don't do that.

Was täten Sie, wenn Sie im Lotto zehn Millionen Euro gewännen?

What would you do if you won ten million euros in the lottery?

- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was täten Sie an meiner Stelle?

If you were me, what would you do?

Tom und Maria glauben, es würde Johannes verärgern, wenn sie das täten.

Tom and Mary think John would be angry if they did that.

- Tätest du es wieder?
- Tätet ihr es wieder?
- Täten Sie es wieder?

Would you do it again?

- Du kommst besser rein.
- Ihr kommt besser herein.
- Sie täten besser daran, hereinzukommen.

You'd better come in.

Träume gehen nicht oft in Erfüllung, oder? Wäre es nicht schön, wenn sie’s täten?

Dreams don't often come true, do they? Wouldn't it be nice if they did?

- Was tätest du ohne mich?
- Was täten Sie ohne mich?
- Was tätet ihr ohne mich?

What would you do without me?

- Was tätest du, wenn du an Toms Stelle wärest?
- Was täten Sie an Toms Stelle?

If you were in Tom's shoes, what would you do?

- Wir sagen es besser den anderen.
- Wir täten besser daran, es den anderen zu sagen.

We better tell the others.

- Was tätest du ohne uns?
- Was tätet ihr ohne uns?
- Was täten Sie ohne uns?

What would you do without us?

Wenn wir alles täten, wozu wir imstande sind, würden wir uns wahrlich in Erstaunen versetzen.

If we did all the things we are capable of, we would literally astound ourselves.

- Was tätest du denn, wenn dein Kind so wäre?
- Was täten Sie denn, wenn Ihr Kind so wäre?

And what would you do if your child was like that?

- Was tätest du an seiner Stelle?
- Was tätet ihr an seiner Stelle?
- Was täten Sie an seiner Stelle?

What would you do in his position?

- Was tätest du in dieser Situation?
- Was tätet ihr in dieser Situation?
- Was täten Sie in dieser Situation?

What would you do in this situation?

- Was tätest du an meiner Stelle?
- Was täten Sie an meiner Stelle?
- Was tätet ihr an meiner Stelle?

If you were me, what would you do?

- Du solltest dich lieber etwas entspannen.
- Ihr solltet euch besser etwas entspannen.
- Sie täten besser daran, sich etwas zu entspannen.

- You'd better relax a bit.
- You should relax a little.
- You should relax a bit.

- Was tätest du denn an Toms Stelle?
- Was tätet ihr denn an Toms Stelle?
- Was täten Sie denn an Toms Stelle?

What would you do if you were in Tom's place?

- Du gibst mir besser etwas Geld.
- Ihr gäbt mir besser etwas Geld.
- Sie täten besser daran, mir ein wenig Geld zu geben.

You better give me some money.

- Wir sehen besser zu, dass wir hier hinauskommen!
- Wir sollten besser machen, dass wir hier hinauskommen.
- Wir täten besser daran, hier hinauszukommen.

We'd better get out of here.

- Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie das für mich tun würden.
- Ich würde es sehr schätzen, wenn Sie das für mich täten.

- It would be much appreciated if you would do that for me.
- I'd appreciate it if you did that for me.

- Du erzählst mir besser, was passiert ist.
- Ihr solltet mir lieber sagen, was geschehen ist.
- Sie täten besser daran, mir mitzuteilen, was sich ereignete.

You'd better tell me what happened.

- Sieh zu, dass du sofort einen Arzt aufsuchst.
- Du tätest gut daran, sofort einen Arzt aufzusuchen.
- Sie täten gut daran, sofort einen Arzt aufzusuchen.

- You had better see a doctor at once.
- You'd better see a doctor at once.

- Es wäre besser, wenn Sie es nicht auf die leichte Schulter nähmen.
- Sie täten besser daran, es nicht auf die leichte Schulter zu nehmen.

You'd better not make light of him.

- Was tätest du, wenn die Welt morgen unterginge?
- Was tätet ihr, wenn die Welt morgen unterginge?
- Was täten Sie, wenn die Welt morgen unterginge?

- If the world was going to end tomorrow, what would you do?
- What would you do if the world was going to end tomorrow?
- What would you do if the world were going to end tomorrow?

- Ich hätte nicht gedacht, dass du das tätest.
- Ich hätte nicht gedacht, dass ihr das tätet.
- Ich hätte nicht gedacht, dass Sie das täten.

- I didn't think you would do that.
- I didn't think that you'd do that.
- I didn't think you'd do that.
- I didn't think that you would do that.

- Ich wäre dir dankbar, wenn du das tätest.
- Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie das täten.
- Ich wäre euch dankbar, wenn ihr das tätet.

I'd be grateful if you did that.

- Was würdest du tun, wenn ein Krieg ausbräche?
- Was würdet ihr machen, wenn ein Krieg ausbrechen würde?
- Was täten Sie, wenn es einen Krieg gäbe?

What would you do if war were to break out?

- Wäre es nicht besser, wenn du das nicht hier tätest?
- Wäre es nicht besser, wenn ihr das nicht hier tätet?
- Wäre es nicht besser, wenn Sie das nicht hier täten?

Wouldn't it be better if you didn't do that here?

- Du solltest besser deine Augen untersuchen lassen.
- Du tätest gut daran, deine Augen untersuchen zu lassen.
- Sie täten gut daran, Ihre Augen untersuchen zu lassen.
- Sieh zu, dass du deine Augen untersuchen lässt.

- You had better have your eyes examined.
- You'd better have your eyes examined.

- Wenn du im Lotto gewännest, was tätest du mit dem Geld?
- Wenn ihr im Lotto gewännet, was tätet ihr mit dem Geld?
- Wenn Sie im Lotto gewännen, was täten Sie mit dem Geld?

If you won the lottery, what would you do with the money?

- Was würdest du tun, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was tätest du, wenn du zehn Jahre jünger wärest?
- Was würden Sie tun, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?
- Was täten Sie, wenn Sie zehn Jahre jünger wären?

What would you do if you were ten years younger?

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

There is no such thing, at this stage of the world’s history in America, as an independent press. You know it and I know it. There is not one of you who dare write your honest opinions, and if you did, you know beforehand that it would never appear in print. I am paid weekly for keeping my honest opinions out of the paper I am connected with. Others of you are paid similar salaries for similar things, and any of you who would be foolish as to write honest opinions would be out on the streets looking for another job. If I allowed my honest opinions to appear in one issue of my papers, before twenty-four hours my occupation would be gone. The business of the journalist is to destroy the truth, to lie outright, to pervert, to vilify, to fawn at the feet of Mammon, and to sell his country and his race for his daily bread. You know it and I know it, and what folly is this toasting an independent press? We are the jumping jacks, they pull the strings and we dance. Our talents, our possibilities and our lives are all the property of other men. We are intellectual prostitutes.