Translation of "Schreibst" in English

0.006 sec.

Examples of using "Schreibst" in a sentence and their english translations:

Du schreibst.

- You're writing.
- You are writing.
- You write.

Du schreibst und schreibst auf diesen Inhalt stattdessen.

you to write on and write on that content instead.

Schreibst du Liebesbriefe?

Do you write love letters?

Schreibst du Tom?

Are you texting Tom?

Worüber schreibst du?

What are you writing about?

Was schreibst du?

- What are you writing?
- What're you writing?

Wann schreibst du?

When do you write?

Du schreibst Geschichte.

You are making history.

Schreibst du gern?

Do you like writing?

Wo schreibst du?

Where do you write?

Wie schreibst du "pretty"?

How do you write "pretty"?

Schreibst du auf Französisch?

Do you write in French?

Schreibst du deinem Freund?

Are you texting your boyfriend?

Schreibst du deiner Freundin?

Are you texting your girlfriend?

Schreibst du das auf?

Are you writing this down?

Was schreibst du gerade?

- What are you writing?
- What're you writing?

Ich lese; du schreibst.

I read; you write.

Du schreibst, ich lese.

You write, I read.

Schreibst du einen Brief?

Are you writing a letter?

Warum schreibst du nicht?

Why aren't you writing?

Du schreibst sehr unleserlich.

You write very unreadably.

Schreibst du gerade einen Brief?

Are you writing a letter now?

Schreibst du deinen Eltern oft?

Do you often write to your parents?

Was schreibst du jetzt gerade?

What are you writing now?

- Was schreibst du?
- Was schreibst du gerade?
- Was schreiben Sie?
- Was schreibt ihr?

- What are you writing?
- What're you writing?

- Schreibst du einen Brief?
- Schreiben Sie gerade einen Brief?
- Schreibst du gerade einen Brief?

Are you writing a letter?

Warum schreibst du mit einem Bleistift?

Why are you writing with a pencil?

- Schreibst du Kurzgeschichten?
- Verfassen Sie Kurzgeschichten?

Do you write short stories?

Wenn du schreibst, so schreibe richtig!

If you write, write correctly.

- Wo schreiben Sie?
- Wo schreibst du?

Where do you write?

Wieso schreibst du nicht ein Buch?

Why don’t you write a book?

Wenn du 2.000 schreibst Pluswort-Blogposts,

If you're writing 2,000 plus word blog posts,

Wo du doch so gern Briefe schreibst, warum schreibst du ihr nicht mal ein paar Zeilen?

Since you like to write letters, why don't you drop her a line?

Wievielmal im Monat schreibst du deiner Mutter?

- How often do you write a letter to your mother each month?
- How many times a month do you write your mother?

Ich weiß, dass du ein Buch schreibst.

- I know you're writing a book.
- I know that you're writing a book.

Danke, dass du mir so oft schreibst!

Thanks for writing so often.

Ich verstehe nicht immer, was du schreibst.

I can't always understand what you write.

Wie oft im Monat schreibst du Briefe?

How many times a month do you write letters?

Nur weil du schreibst Artikel bedeutet nicht

Just because you write articles doesn't mean

- Du schreibst sehr unleserlich.
- Sie schreiben sehr unleserlich.

- Your handwriting is practically illegible.
- Your handwriting is very hard to read.
- You write very illegibly.

Warum schreibst du nicht in der neuen Schriftart?

Why don't you write with the new font?

Ich weiß, dass du gerade ein Buch schreibst.

- I know that you're currently writing a book.
- I know you're currently writing a book.

Ich schlage vor, du schreibst ihm einen Dankbrief.

I suggest that you should write him a thank-you letter.

- Wie schreibt man "pretty"?
- Wie schreibst du "pretty"?

- How do you spell "pretty"?
- How do you write "pretty"?

Ich wette, wenn du schreibst ein Artikel dazu,

I bet you, if you wrote an article on that,

- Sie haben ein WordPress Website, du schreibst alles

- You have a WordPress site, you're writing all

Während du diese lange schreibst, eingehende immergrüne Artikel,

As you're writing these long, in-depth evergreen articles,

- „Wem schreibst du denn da?“ – „Das geht dich nichts an.“
- „Wem schreibst du denn da?“ – „Geht dich nichts an!“

"Who are you texting?" "That's none of your business."

- Du schreibst Geschichte.
- Sie schreiben Geschichte.
- Ihr schreibt Geschichte.

You are making history.

Ich schlage vor, dass du ihr einen Dankesbrief schreibst.

I suggest that you write her a thank-you letter.

- Schreibst du Liebesbriefe?
- Schreibt ihr Liebesbriefe?
- Schreiben Sie Liebesbriefe?

Do you write love letters?

- Schreibst du gern?
- Schreiben Sie gern?
- Schreibt ihr gern?

- Do you like writing?
- Do you like to write?

Sagen wir, du schreibst ein großer Leitfaden für SEO,

Let's say you're writing a big guide on SEO,

- Wo schreibst du deine Romane?
- Wo schreiben Sie Ihre Romane?

Where do you write your novels?

„Was macht das Buch, das du schreibst?“ – „Es nimmt langsam Form an.“

"How's the book you're writing coming along?" "It's slowly taking shape."

- Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!
- Sprache schafft Gewissen, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt.

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

- Wie viele E-Mails schreibst du täglich?
- Wie viele E-Mails schreiben Sie täglich?

How many e-mails do you write every day?

Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!

Conscience grows from language, so be careful about what you write or translate in here.

Sobald ich es wuchs, bin ich wie, hey, stelle sicher, dass du eine E-Mail schreibst

once I grew it, I'm like, hey, make sure you email

- Sieh zu, dass du den Brief sofort schreibst.
- Du tätest gut daran, den Brief sofort zu schreiben.

- You had better write the letter at once.
- You'd better write the letter at once.

- Ich kann nicht immer alles verstehen, was Sie schreiben.
- Ich kann nicht immer alles verstehen, was ihr schreibt.
- Ich kann nicht immer alles verstehen, was du schreibst.

I can't always understand everything you write.

Du hast hier den en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!