Translation of "Last" in English

0.005 sec.

Examples of using "Last" in a sentence and their english translations:

Ich befreite ihn von seiner Last.

I relieved him of his burden.

Nummer fünf, last but not least.

Number five, last but not least.

Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.

That responsibility is a burden to him.

Dieses Maultier kann keine größere Last tragen.

This mule can't carry a heavier load.

Die Schwarzen Befragten eine allostatische Last von 4,8.

black respondents had an allostatic load of 4.8.

Das Betreiben des Ladens wird ihm zur Last.

Running the store is becoming a burden to him.

Ich bemühe mich, niemandem zur Last zu fallen.

I try not to bother anyone.

Eines Elefanten Last tragen sollte einzig ein Elefant.

An elephant's burden should be borne only by an elephant.

Entschuldige, dass ich dir immer zur Last falle.

I'm sorry to always be bothering you.

Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.

A guest at an inopportune time is a heavy burden.

Tom wurde nie ein Verbrechen zur Last gelegt.

Tom was never charged with any crime.

Die weißen Befragten hatten eine allostatische Last von 4,

White respondents had an allostatic load of 4,

Auf des Nachbarn Pferd wiegt die Last nicht schwer.

On a neighbor's horse, the burden isn't heavy.

Ich will meinen Eltern nicht mehr zur Last fallen.

I don't want to be any more burden to my parents.

Das Haus brach unter der Last des Schnees zusammen.

- The house collapsed under the weight of snow.
- The house collapsed under the weight of the snow.

Der Baum bog sich unter der Last der Früchte.

- The tree bowed under the weight of its fruit.
- The tree groaned under the weight of its fruit.
- The tree was groaning with the weight of its fruit.

- Was heißt fünf? - Das ist eine sehr hohe allostatische Last.

- So, what's five mean? - Five is a very high allostatic load.

Er schnürte die Last des Pferdes mit einem Seil fest.

He fastened the horse's pack with a rope.

Schon ermüdet schwitzt ein Esel unter der Last schwerer Getreidesäcke.

Already fatigued, an ass sweats under the weight of heavy sacks of grain.

From the top now we've noticed over the last four

Now we've noticed over the last four days

Aber das ist auch eine Last ein bisschen, die man trägt.

But that's also a bit of a burden to bear.

Er behilft sich selbst. Er mag anderen nicht zur Last fallen.

He does things for himself. He doesn't like to bother other people.

Die meisten Männer tragen eher wenig zur Last der Kinderbetreuung bei.

Most men contribute relatively little to the burden of childcare.

Erst wenn Sie eigene Kinder haben, begreifen Sie die Last der Elternschaft.

It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.

Du weißt nicht, wie schwer die Last ist, die du nicht trägst.

You don't know how heavy is the load you don't bear.

Du kannst es Tom nicht zur Last legen, dass er gehen will.

You can't blame Tom for wanting to leave.

Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.

- Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
- Mom, I'm sorry for always causing you trouble.
- Mom, I'm sorry for causing you trouble all the time.

Napoleon saw a chance to get to grips with the British at last.

Napoleon saw a chance to get to grips with the British at last.

It comes into force at 11am, but fighting continues until the last moment. amerikanisch

- Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.
- Diese Verantwortung ist eine Belastung für ihn.

That responsibility is a burden to him.

Ich spüre, dass ich allen zur Last falle, dass mich niemals jemand mögen wird.

I feel that I am a burden to everyone, that no one will ever love me.

Ich weiß, dass ich eine Last bin. Du brauchst es nicht dauernd zu sagen.

- I know I'm a burden; you don't have to repeat it.
- I know that I'm a burden; you don't need to be repeating it.

- Ich möchte dir nicht zur Last fallen.
- Ich möchte keine Belastung für dich sein.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

- Dieses Maultier kann keine größere Last tragen.
- Dieses Maultier kann nicht noch mehr tragen.

This mule can't carry a heavier load.

Sehr gut, wie sagt man? Es fällt eine Last von einem.

Very good how do you say? A burden falls on you.

Tom bricht bei seiner Tante die Zelte ab. Er glaubt, ihr eine Last zu sein.

Tom will up sticks at his aunt's house; he thinks he may be a burden to her.

Stein ist schwer und Sand ist Last, aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden.

A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.

Weil keiner der Mörser, die wir heute verwenden, robust genug ist, um eine Last dieses Gewichts aufzunehmen

because none of the mortars we use today are robust enough to handle a load of this weight

- Ihr könnt uns das nicht vorwerfen.
- Sie dürfen uns das nicht zur Last legen.
- Du kannst uns nicht die Schuld daran geben.

You can't blame this on us.

Das Alter ist weniger durch das Nachlassen der körperlichen und geistigen Fähigkeiten schwer zu ertragen als vielmehr durch die Last der Erinnerung.

What makes old age hard to bear is not the failing of one's faculties, mental and physical, but the burden of one's memories.

Da die Kunst der Grammatik darin besteht, die Schwierigkeiten einer Sprache aufzuheben, so darf der Hebel naturgemäß nicht schwerer sein als die zu hebende Last.

Grammar being the art of relieving the difficulties of a language, the lever must not be heavier than the load it lifts.

Sobald der Geist der Ausbeutung besiegt ist, wird man Aufrüstung als eine ganz unerträgliche Last empfinden. Zu wirklicher Abrüstung kann es erst kommen, wenn die Völker der Welt aufhören, sich gegenseitig auszubeuten.

As soon as the spirit of exploitation is defeated, rearmament will be felt as an unbearable burden. There can be no real disarmament until the peoples of the world cease to exploit each other.