Translation of "Ersticken" in English

0.003 sec.

Examples of using "Ersticken" in a sentence and their english translations:

Tom war dabei zu ersticken.

Tom was suffocating.

Layla war dabei zu ersticken.

Layla was suffocating.

Ich dachte, ich würde in diesem überfüllten Zug ersticken.

- I thought I was going to suffocate on the crowded train.
- I thought that I was going to suffocate on the crowded train.

Wo die noch lebenden Fische entweder ersticken oder zu Tode gedrückt werden.

where the surviving fish either suffocate or are crushed to death.

Ich weiß nicht, was schlimmer ist: zerstückelt zu werden oder zu ersticken.

I don't know what's worse: being dismembered or suffocated.

Tom musste so sehr lachen, dass er schon kurz vorm Ersticken war.

Tom laughed so hard he almost choked.

Flüsse wie der Rhein oder die Elbe haben so viel Wärme aufgenommen, dass die Fische anfangen zu ersticken.

Rivers like the Rhine and the Elbe have soaked up so much heat that fish are beginning to suffocate.

[Die Hexe und ihre Tochter] trugen die schwache Königin in die Badstube und legten sie in die Wanne; dann schlossen sie die Tür ab und liefen davon. In der Badstube aber hatten sie ein rechtes Höllenfeuer angemacht, dass die schöne junge Königin bald ersticken musste.

The witch and her daughter carried the weakly Queen into the bath-room, and put her into the bath; then they shut the door and ran away. But in the bath-room they had made a fire of such deadly heat that the beautiful young Queen was soon suffocated.

Eure Zeit ist begrenzt. Vergeudet sie nicht damit, das Leben eines anderen zu leben. Lasst euch nicht von Dogmen einengen — dem Resultat des Denkens anderer. Lasst den Lärm der Stimmen anderer nicht eure innere Stimme ersticken. Das Wichtigste: Folgt eurem Herzen und eurer Intuition, sie wissen bereits, was ihr wirklich werden wollt.

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma - which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become.

Als der ungepflegte Kassierer träge zwischen dem falschen Ausweis und Toms Gesicht hin- und herblickte, hätte sich Tom am liebsten in die Hose gemacht, indes seine Nerven ihn an Ort und Stelle zu ersticken drohten. Er war jünger als die Oberprimaner, die ihn hierhergeschleppt hatten, und man konnte ihn leicht für einen erwachsenen Mann halten. Es war nicht seine Schuld, dass er so frühreif war!

As the unkempt cashier lazily glanced back and forth between the fake ID and Tom’s face, Tom felt a sudden urge to pee as his nerves threatened to also stifle his breath right then and there. He was younger than the high school seniors that dragged him here, but he was easily mistaken for a grown man. It's not his fault that he was an early bloomer.

Als Marias Bruder beim gemeinsamen Lernen von der Freundschaft zwischen Tom und Maria erfuhr, wollte er Tom erst verprügeln, überlegte sich dann aber, wie er seinen Nutzen daraus ziehen könne. Er beschloss, es ihm weiterhin zu ermöglichen, sich mit ihr zu treffen, vorausgesetzt, er erweise ihm „ab und zu“einen „kleinen Gefallen“, und wenn er sich je drücke oder petze, wolle er sich nachts zu ihm ins Zimmer stehlen und ihn höchstpersönlich ersticken.

When Mary’s brother found out about the friendship between Tom and Mary during one of their study sessions, he was about to beat Tom up, until he figured out a way to profit from this. He decided to allow him to keep seeing her only if he did "favors" for him "every now and then". And if he ever weaseled out or snitched on them, he'd sneak into his room at night and personally suffocate him.