Translation of "Grenzen" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Grenzen" in a sentence and their dutch translations:

Sport kennt keine Grenzen.

Sport kent geen grenzen.

Liebe kennt keine Grenzen.

Liefde kent geen grenzen.

Die Natur kennt keine Grenzen.

De natuur kent geen grenzen.

Welche Länder grenzen an Slowenien?

Welke landen grenzen aan Slovenië?

Seine Neugier kannte keine Grenzen.

- Zijn nieuwsgierigheid kende geen grenzen.
- Hij had een grenzeloze nieuwsgierigheid.

Seine Grenzen als Armeekommandant schrecklich entlarvt.

zijn beperkingen als legeraanvoerder vreselijk blootgelegd.

Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.

De Verenigde Staten grenzen aan Canada.

Für Waffenkontrolle, für offene Grenzen und für Gewerkschaften?

vóór wapenregelgeving, voorstander van open grenzen en vóór vakbonden?

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

De bewolking eist veel van zijn nachtzicht.

Doch ein Leben ohne Grenzen hat seine Tücken.

Maar een onbegrensd leven biedt ook complicaties.

Das Leben in einer urbanen Oase hat seine Grenzen.

Het leven in een stedelijke oase heeft grenzen.

Die Grenzen zwischen ihm und mir lösten sich auf.

De grenzen tussen haar en mij leken op te lossen.

Die Vereinigten Staaten betreiben Konzentrationslager an unseren südlichen Grenzen.

De VS heeft concentratiekampen aan de Zuidelijke grens.

Es ist wichtig, dass du deine eigenen Grenzen kennst.

Het is belangrijk dat je je eigen grenzen kent.

Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.

Er zijn geen grenzen meer tussen zuivere en toegepaste wiskunde.

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.

De waarheid ligt in het midden van een heelal waarvan niemand de grenzen kent.

China hat Grenzen zu Pakistan, Indien, Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan, Nordkorea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, zur Mongolei und zu Russland.

China grenst aan Pakistan, India, Afghanistan, Tadzjikistan, Kirgizië, Kazachstan, Noord-Korea, Laos, Vietnam, Nepal, Bhutan, Myanmar, Mongolië en Rusland.

Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch.

Het is onmenselijk hoe de Duitsers hun werkwoorden in stukken snijden. Een werkwoord heeft het in deze wereld al moeilijk genoeg om in één stuk te blijven. Het is ronduit barbaars om het te splitsen. Maar dat is precies wat die Duitsers doen. Ze nemen een deel van een werkwoord en leggen het hier neer, als een staak, nemen vervolgens het andere deel van het werkwoord en leggen het, als een andere staak, ginder aan de overkant en tussen die twee limieten scheppen ze nog maar een hoop Duits.