Translation of "T'avons" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "T'avons" in a sentence and their turkish translations:

Nous t'avons déjà pardonné.

Biz zaten sizi affettik.

Nous ne t'avons pas vu depuis longtemps.

Uzun süredir seni görmedik.

Où étais-tu ? Nous t'avons cherché partout.

Neredeydin? Her yerde seni arıyoruz.

- Nous t'avons attrapé.
- Nous t'avons attrapée.
- Nous vous avons attrapé.
- Nous vous avons attrapés.
- Nous vous avons attrapée.
- Nous vous avons attrapées.

Sizi yakaladık.

- Nous vous avons vu.
- Nous vous avons vue.
- Nous vous avons vues.
- Nous vous avons vus.
- Nous t'avons vu.
- Nous t'avons vue.

Sizi gördük.

- Nous t'avons sauvé la vie.
- Nous vous avons sauvé la vie.

Biz senin hayatını kurtardık.

- Nous ne t'avons pas entendu entrer.
- Nous ne t'avons pas entendue entrer.
- Nous ne vous avons pas entendu entrer.
- Nous ne vous avons pas entendue entrer.
- Nous ne vous avons pas entendus entrer.
- Nous ne vous avons pas entendues entrer.

İçeri girdiğini duymadım.

- Nous ne vous avons pas dit cela.
- Nous ne t'avons pas dit ça.
- On ne t'a pas dit ça.

Sana onu söylemedik.

- J'espère que nous ne vous avons pas réveillées.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillés.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne vous avons pas réveillé.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillée.
- J'espère que nous ne t'avons pas réveillé.

Umarım seni uyandırmamışızdır.

- Nous vous avons finalement mené là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement mené là où nous te voulons.
- Nous vous avons finalement menée là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menés là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menées là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement menée là où nous te voulons.

Nihayet istediğimiz yerdesin.

- T'a-t-on dit pourquoi nous ne t'avons pas embauché ?
- Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauché ?
- T'a-t-on dit pourquoi nous ne t'avons pas embauchée ?
- Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchée ?
- Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchés ?
- Vous a-t-on dit pourquoi nous ne vous avons pas embauchées ?

Sana niçin iş vermediğimiz sana söylendi mi?

- T'a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne t'avons pas embauché ?
- Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauché ?
- Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchée ?
- Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchés ?
- Vous a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne vous avons pas embauchées ?
- T'a-t-on dit les raisons pour lesquelles nous ne t'avons pas embauchée ?

Size sizi niçin işe almadığımızın nedenleri söylenildi mi?