Translation of "Source" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Source" in a sentence and their turkish translations:

Ça coule de source.

Bu noktada düşünmesi çok zor bir şey değil.

- L'article n'indique pas sa source.
- L'article ne cite pas la source.

Makale kaynaktan alıntı yapmaz.

C'est aussi une source d'émancipation,

Ayrıca bir güç kaynağı

C'est la source de nourriture

besin kaynağı budur

L'eau est source de vie.

Su hayat kaynağıdır.

- Quelle est votre plus grande source d'inspiration ?
- Quelle est ta plus grande source d'inspiration ?

En büyük ilham kaynağınız nedir?

- Où se situe la source de ce fleuve ?
- Où se situe la source de cette rivière ?
- Où cette rivière prend-elle sa source ?

Bu nehrin kaynağı nerede?

Ils prennent source dans le cerveau.

Beyinde başlıyorlar.

Le gaz naturel comme source d'électricité

elektrik üretmek için doğal gaz kullanan

Quand on regarde la source étrangère

yabancı olan kaynağa baktığınızda ise

Je l'ai entendu d'une source fiable.

Güvenilir bir kaynaktan duydum.

Internet est une source d'information inestimable.

İnternet paha biçilemez bir bilgi kaynağıdır.

Toutes les rivières ont une source.

Her nehrin bir kaynağı vardır.

Tatoeba est une source de sagesse.

Tatoeba bir bilgelik kaynağıdır.

Une source de paix et de bonheur

bir huzur ve mutluluk kaynağı yaratıp

Mais pour moi, c'est une source d'inspiration.

ancak benim için bir nevi ilham kaynağı.

L'espace est aussi une source infinie d'inspiration,

Uzay aynı zamanda eğitim araştırma, astronomi

Salut Source tiret bas VOA point d'exclamation

Merhaba, Source_VOA!

J'ai obtenu les nouvelles d'une source sûre.

Haberi güvenilir bir kaynaktan aldım.

Où cette rivière prend-elle sa source ?

Bu nehrin kaynağı nerede?

Cette source chaude te fera du bien.

Sıcak ılıca seni iyi yapacak.

L'énergie solaire est une nouvelle source d'énergie.

Güneş enerjisi yeni bir enerji kaynağıdır.

Le Bouddhisme prend sa source en Inde.

Budizm'in kaynağı Hindistan'dadır.

L'eau est la source de toute vie.

Su tüm yaşamın kaynağıdır.

C'est notre meilleure source de nourriture et d'eau,

Kaynak, yiyecek bulmak ve susuz kalmamak için en iyi şansınız,

Est une source de honte ou de culpabilité.

Utanıyoruz veya suçlu hissediyoruz.

Est une manifestation d'une source primordiale de haine :

aslında nefretin en temelinde yatan bir gösteri:

Notre religion n'est pas la source du Coran

dinimizi ise kaynak olan Kuran'dan değil

Le plaisir est la source de la douleur.

Acının kaynağı zevktir.

Cette ville est connue pour sa source chaude.

Kasaba kaplıcası ile ünlüdür.

- Évidemment.
- Pour sûr.
- Évidemment !
- Cela coule de source.

Kesinlikle.

La répétition est la source de la mémoire.

Tekrar, hafızanın anahtarıdır.

Les bananes sont une bonne source de potassium.

Muzlar iyi bir potasyum kaynağıdır.

Cette source de revenus est exemptée de taxes.

Bu kaynaktan elde edilen gelir, vergiden muaftır.

Tom est une source d'inspiration pour nous tous.

Tom hepimiz için bir ilham.

Marie ne se lave qu'à l'eau de source.

Mary sadece kaynak suyuyla yıkama yapar.

Quelle torche nous donnera la meilleure source de lumière ?

Sizce hangi meşale en iyi ışık kaynağı olur?

Par chance, je suis tombé sur une source chaude.

Tesadüfen, bir kaplıca buldum.

L'ignorance est la source de nombreuses formes de préjugés.

Cehalet önyargının birçok formlarının kaynağıdır.

Il y a une source au centre du village.

Köyün merkezinde bir kaynak var.

Le soleil est notre source d'énergie la plus importante.

Güneş en önemli enerji kaynağımızdır.

Les œufs sont-ils une bonne source de protéines ?

Yumurtalar iyi bir protein kaynağı mıdır?

Elle repère la source du son avec une précision mortelle.

Sesin geldiği noktayı... ...ölümcül tutarlılıkla belirler.

Le vent est une source d'énergie peu chère et propre.

Rüzgar ucuz ve temiz bir enerji kaynağıdır.

Il peut être une source de joie, d'amour, de support mutuel.

keyif, sevgi ve karşılıklı destek için bir kaynak olabilir.

Mais pour l'aventurier, les œufs, c'est toujours une bonne source d'énergie.

Ama hayatta kalmak isteyen için yumurtalar harika enerji kaynağıdır.

Le premier est que réussir dans la vie est source d'épanouissement.

İlk yalan kariyer başarısının tatmin edici olmasıydı.

Les femmes et les filles sont une source immense de possibilités.

kadınlar ve kızlar müthiş bir çözüm ihtimali.

La source historique de la diabolisation des hommes noirs et blancs

siyah ve beyaz erkeklerin şeytanlaştırılma hikayeleri

Les garçons sont la source de tous les problèmes au monde.

Dünyadaki bütün sorunların kaynağı oğlanlardır.

La lumière du soleil est la principale source de vitamine D.

Güneş ışığı D vitamininin esas kaynağıdır.

La lumière du soleil est la source principale de vitamine D.

Güneş ışığı D vitamininin ana kaynağıdır.

Le poisson est une source de nourriture importante pour les hommes.

Balık insanlar için önemli bir besin kaynağıdır.

Dans notre ville, les touristes sont une importante source de revenus.

Şehrimizde turistler önemli bir gelir kaynağıdır.

La solution à un problème devient la source d'un nouveau problème.

Bir sorunun çözümü, yeni bir sorunun kaynağı oluyor.

Alors que vous êtes vous et l'émotion est une source de données.

Oysa siz sizsiniz, dugularınız ise veri.

Cependant, la seule source de lumière de la Lune était le Soleil

Oysaki Ay'ın tek ışık kaynağı Güneş'ti

En essayant d'en identifier la source, ils ont trouvé une origine probable :

Nereden geldiğini bulmaya çalıştıklarında ise olası bir kaynak buldular:

- C'est évident.
- C'est patent.
- Cela coule de source.
- Ça saute aux yeux.

Bu belli.

Ils commencent à vous dire à quel point vous êtes une source d'inspiration.

Size ne kadar büyük bir esin kaynağı olduğunuzu söylemeye başlıyorlar.

Le temps est comme un fleuve, il ne remonte pas à sa source.

Zaman bir nehir gibidir; O, kaynağına geri dönmez.

La pomme de terre était une source de nourriture importante pour l'armée espagnole.

- Patates, İspanyol ordusu için önemli bir besin kaynağıydı.
- Patates, İspanyol ordusu için önemli bir besin kaynağı idi.

Climatiques qui ont éliminé la principale source de nourriture des girafes, que sont les

olan zürafaların ana besin kaynağını ortadan kaldıran iklim

Et la principale source de nourriture pour une infinité de créatures marines. Du menu fretin

Aynı zamanda, sayısız deniz canlısının ana yemek kaynağıdır. En ufak balıktan...

Si la source n'est pas mentionnée, une citation n'est pas une citation mais du plagiat.

Kaynak belirtilmemişse, bir alıntı bir intihalden başka bir alıntı değildir.

- Évidemment.
- Naturellement.
- Évidemment !
- Cela coule de source.
- Cela va de soi!
- Ça va de soi !

- Elbette.
- Doğal olarak.

Notre source de honte est que nous apprenons notre histoire à partir de sources d'autres pays

bir utanç kaynağımızda bizim kendi tarihimizi başka ülkelerin kaynaklarından öğrenmemiz

Ce fut un mariage aimant et une grande source de force pour Davout dans les années à venir.

Önümüzdeki yıllarda Davout için sevgi dolu bir evlilik ve büyük bir güç kaynağı oldu.

Une autre source intéressante d'énergie est la chaleur qui peut être récupérée dans les matériaux à déperdition radioactive.

Bir başka ilginç enerji kaynağı radyoaktif atık malzemeden elde edilen ısıdır.

Mais vous savez, il serait triste de collecter toutes ces phrases et de les garder pour nous. Parce qu'il y a tellement de choses qu'on peut faire avec elles. C'est pourquoi Tatoeba est ouvert. Notre code source est ouvert. Nos données sont ouvertes.

Ama biliyorsunuz, tüm bu cümleleri toplamak ve kendimiz için saklamak hazin olacaktır. Ki Tatoeba'nın açık olmasının nedeni budur. Bizim kaynak kodumuz açıktır. Bizim bilgimiz açıktır.