Translation of "Période" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Période" in a sentence and their turkish translations:

Période viking .

döneminde

C'était une période difficile.

Onlar zor zamanlardı.

Cependant, dans la période aiguë,

Ancak o akut dönem içinde,

Maintenant pensé à cette période

Ya şimdi düşünce o dönemi

Nous traversâmes une période difficile.

Bizim fırtınalı bir zamanımız oldu.

C'est la période du gibier !

Oyun zamanı!

J'adore cette période de l'année.

Yılın bu zamanını seviyorum.

Noël est une période joyeuse.

Noel neşeli bir zamandır.

Roi lydien de la période Karun

Karun dönemin Lidya kralı

La taille et la période coïncidaient.

Geçen zamana göre uygun boyuttaydı.

Ils passèrent ensemble une période merveilleuse.

Onlar birlikte güzel bir zaman geçirdiler.

Le monde traverse une période difficile.

Dünya kendini düşük bir noktada buluyor.

De quelle période est ce tableau ?

Bu resim hangi dönemden?

C'est une période de pleine lune.

Bu bir dolunay.

Pourquoi après cette période appelée choc spinal,

"Belkemiği şoku" dedikleri şeyden sonra

Enfin la période des examens est terminée.

Nihayet dönem sonu sınavları bitti.

Cette coutume remonte à la période Edo.

Bu gelenek Edo döneminden kalma.

Noël est une période magique de l'année.

Noel yılın büyülü bir zamanı.

Noël est une période merveilleuse de l'année.

Noel, yılın harika bir zamanıdır.

- Noël est une période chargée pour les détaillants.
- Noël est une période de forte activité pour les commerçants.

Noel, perakendeciler için yoğun bir zamandır.

Par rapport à une période similaire l'année précédente.

kıyaslanan benzer dönem sadece bir yıl öncesiydi.

Nous sommes à une période de l'histoire où

Tarihte hiçbir bilim insanının

Avec l'argent de la période pour 78000 TL

Dönemin parasıyla 78000 TL'ye

Le plus grand empereur de la période, Chiros

Dönemin en büyük İmparatoru olan Kiros

Mais à la fin de la période ottomane

Fakat Osmanlı'nın son dönemlerinde

Ni Jésus ni cette période ne reflètent beaucoup

Ne İsa'yı nede o dönemi çokda fazla yansıtmamakta

Michel-Ange d'un autre génie de cette période

Michelangelo'da o dönemin başka dahilerinden

10 ans est une longue période à attendre.

On yıl beklemek için uzun bir süre.

Le secteur informatique vit une période de croissance.

Bilgisayar endüstrisi bir patlama yaşıyor.

- Qu'est-ce que vous préférez dans la période de Noël ?
- Qu'est-ce que tu préfères dans la période de Noël ?

Noel sezonu hakkında en sevdiğiniz şey nedir?

État unique. Pendant la même période, du pétrole coulait

. İçinde olacak değişikliği onunla duyurmak için. Bir zamanlar

Mais ça va probablement être une longue période inconfortable.

ama muhtemelen bir rahatsız edici uzun bir süre.

La course spatiale fut une période excitante de l'histoire.

Uzay yarışı tarihte heyecan verici bir dönemdi.

Noël est notre période la plus chargée de l'année.

Noel, yılın en yoğun olduğu zamanımızdır.

- Ce fut la période la plus heureuse de ma vie.
- Ça a été la période la plus heureuse de ma vie.

Yaşamımın en mutlu zamanıydı.

- C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers.
- C'est la meilleure période pour voir les cerisiers en fleurs.

Kiraz çiçeklerinin en iyi zamanı.

C'est crucial pendant la période qui suit une catastrophe naturelle.

Bu özellikle felaketten kurtarma zamanlarında önemlidir.

Ils ont rendu le nom de la période Pasha ancien

ismini paşa dönemini eski yaptılar

Travailler avec de nombreuses villes et employeurs pendant cette période

Birçok şehir ve işverenle çalışıyor bu dönemde

Envisagez-vous de rester à Boston pour une longue période ?

Boston'da uzun süre kalmayı planlıyor musun?

Noël est une bonne période pour commercialiser de nouveaux jouets.

Noel yeni oyuncaklar pazarlamak için iyi bir zamandır.

La saison des fêtes est ma période préférée de l'année.

Tatil mevsimi, yılın en sevdiğim zamanıdır.

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

Ama yılın bu vakti... ...geceyle yüzleşmek zorundalar.

Les cheminées ont continué leur existence jusqu'à la période Orhan Bey.

Bacılar varlığını Orhan Bey dönemine kadar devam ettirdiler

Nous avons eu beaucoup de neige à cette période l'année dernière.

Geçen yıl yaklaşık bu zamanlarda çok kar almıştık.

Une longue période de temps pluvieux est néfaste pour les plantes.

Uzun süreli yağışlı hava bitkiler için kötüdür.

Pour la première fois dans la période républicaine, le 1er mai 1923

ilk defa cumhuriyet döneminde ise 1 Mayıs 1923'de

Un vent en provenance de l'océan souffle en cette période de l'année.

Okyanustan gelen bir rüzgâr, yılın bu zamanında eser.

Après avoir perdu son emploi, il a traversé une période très difficile.

İşini kaybettikten sonra, çok zor zamanlar geçirdi.

Durant cette période, la majorité des Allemands demandaient la démission de Wulff.

Bu arada, Almanların büyük çoğunluğu Wulff'ın istifasını talep ediyor.

Il n'a pas pu étudier à l'université en raison de cette période d'illégalité

Bu gayrimeşruluk döneminden kaynaklı üniversitede okuyamadı

Rapidement dans une période maximale de quarante-huit heures jusqu'à ce qu'ils conduisent au

, yaralılar için komaya ve çoğu zaman çok karmaşık ve ölümcül bir

Allez-y doucement avec Bob. Vous savez, il a traversé une période difficile récemment.

Bob'ın üzerine fazla gitmeyin.Bilirsiniz, o, son zamanlarda zor bir sürece rağmen devam etmektedir.

Il est possible que les traces fossiles soient celles d'animaux de la période jurassique.

Muhtemelen fosilleşmiş parçalar jura dönemi hayvanlarına aittir.

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

Kral Hrolf hakkındaki efsaneler, geleneksel olarak 'Karanlık Çağlar' olarak bilinen

Qui a causé d'énormes destructions dans la ville sur une période de trois jours en

bu da yılın Ekim ayında bin sekiz yüz yetmiş yıl

Le mois qui précède Noël est une période de l'année très chargée pour les magasins.

Noel'den önceki ay mağazalar için yılın çok meşgul zamanıdır.

Il n'est pas conseillé de laisser l'appareil téléphonique hors du chargeur pendant une longue période.

Telefon ahizelerini uzun zaman zarflarında şarj dışında bırakmak tavsiye edilmez.

Mortelle la plupart du temps, alors que les opinions divergent sur la période d'incubation de ce

, bu virüsün kuluçka süresine ilişkin görüşler farklılık gösterir.

La civilisation occidentale, qui a commencé avec la période républicaine, a donné aux femmes de grands droits.

Cumhuriyet dönemiyle başlayan batı medeniyeti kadınlara çok büyük haklar tanımıştır

Des douzaines d'étoiles de la musique populaire sont couronnées et déchues sur une période de quelques années.

Düzinelerce pop yıldızı birkaç yılda taçlandırılır ve taçtan mahrum edilir.

Nous parlons d'une période où ceux qui disent que le monde tourne ont été tués par la torture

Dünya dönüyor diyenlerin işkence ile öldürüldüğü bir dönemden bahsediyoruz

Leonardo Da Vinci a commencé à faire la peinture la plus connue du monde, Mona Lisa, à la même période

Leonardo Da Vinci yine aynı dönem dünyanın en çok bilinen tablosu olan Mona Lisa'yı yapmaya başladı

à l'installer dans le nouveau magasin de Taylor à New York et en Au cours de la même période, un

kurmayı başardı . Aynı dönemde bir ofis binasına asansör kuruldu. Araçlar mevcut ve

- Ici, le temps se refroidit à cette époque de l'année.
- Ici, le temps se refroidit à cette période de l'année.

Yılın bu zamanında burada hava soğur.

- « Jingle Bells », une chanson populaire autour de la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne parlent pas de Noël.
- « Vive le vent », une chanson très appréciée à la période de Noël, n'est pas vraiment une chanson de Noël. Les paroles ne mentionnent nullement Noël.

"Jingle Bells," Noel zamanı yaklaştığında popüler bir şarkı, aslında bir Noel şarkısı değildir. Sözleri Noel hakkında bir şey söylemiyor.

- Ça va être dur pour toi.
- Vous allez traverser une période difficile.
- Tu auras une peine en quartier de haute sécurité.
- Vous purgerez une peine en quartier de haute sécurité.

- Zor bir zaman geçireceksin.
- Zor bir dönem geçireceksin.

- Tu auras une période difficile.
- Vous allez avoir du mal.
- Tu vas avoir du mal.
- Tu vas passer un sale quart d'heure.
- Vous allez passer un sale quart d'heure.
- Tu auras un moment difficile.

Zor bir zaman geçireceksin.