Translation of "Manquent" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Manquent" in a sentence and their turkish translations:

- Ils manquent de fonds.
- Elles manquent de fonds.

Onların fonları bitti.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

Arkadaşlarımı özlüyorum.

Elles me manquent.

Onları özledim.

Mes parents me manquent.

Ailemi özlüyorum.

Ses baisers me manquent.

Onun öpücüklerini özlüyorum.

Ils me manquent beaucoup.

Gerçekten onları özlüyorum.

Ils vous manquent sûrement beaucoup.

Onları çok özlüyor olmalısın.

Certains chats manquent de queues.

Bazı kedilerde kuyruklar yok.

Où les cachettes ne manquent pas.

eski terk edilmiş kasabalara gireceğiz.

Mes parents me manquent vraiment beaucoup.

- Ben gerçekten ailemi çok özlüyorum.
- Gerçekten anne ve babamı çok özlüyorum.

- Il est certain que mes amis me manquent.
- Il est certain que mes amies me manquent.

Arkadaşlarımı kesinlikle özleyeceğim.

- Mes bagages manquent.
- Mes bagages sont manquants.

Bagajım kayıp.

Est-ce que tes enfants te manquent ?

Çocuklarını özlüyor musun?

Ma famille et ma patrie me manquent.

Ailemi ve ülkemi özlüyorum.

Ma famille et mes amis me manquent.

Ailemi ve arkadaşlarımı özlüyorum.

Les mots me manquent pour décrire mes émotions.

Duygularımı tanımlayacak kelimeleri bulamıyorum.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

Şehir hayatının koşuşturmasını özledim.

- Trois personnes n'ont toujours pas été retrouvées.
- Trois personnes manquent encore à l'appel.
- Trois personnes manquent encore.
- Il manque encore trois personnes.

Üç kişi hâlâ kayıp.

Les femmes qui cherchent à égaler les hommes manquent d'ambition.

Erkeklerle eşit olmaya çalışan kadınlar hırstan yoksundur.

- Remplissez les blancs.
- Remplissez les espaces libres.
- Mettez les mots qui manquent.

Boşlukları doldurun.

- Les plantes meurent si elles manquent d'eau.
- Sans eau, les plantes meurent.

Bitkiler susuz ölürler.

Les êtres humains manquent souvent d'introspection dans leurs erreurs et leurs défauts.

İnsanoğlu çoğunlukla kendi hatalarına ve başarısızlıklarına karşı iç görüden yoksundur.

Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin.

Onların bir ideali sabahları kalkmak için bir sebepleri yok.

Iraquiens manquent et ont une importance stratégique en Iraq, où il déplacera la

Irak limanlarının yoksunluğu ve seyrüsefer çarkını

Animaux les manquent également, car il n'y a ni poissons, ni baleines, ni girafes,

Ne balık, ne balinalar, ne zürafalar, ne filler

- Beaucoup de gens manquent encore à l'appel.
- Beaucoup de personnes sont encore portées disparues.

Birçok kişi hâlâ kayıp.

Les acteurs et les politiciens ne manquent jamais une occasion de se faire retoucher leurs photos.

Aktörler ve politikacılar bir fotoğraf çekiminden asla vazgeçmezler.

Qu'importe votre objectif principal lors de la lecture, les livres ne manquent jamais de procurer contentement et satisfaction.

Okumaktan asıl maksadın ne olursa olsun, kitaplar sana her zaman memnuniyet ve tatminkârlık duygusu verecektir.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- Ne desem boş.
- Ne desek boş.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- Kelimeler konusunda ne yapacağımı bilmiyorum.
- Ne diyeceğimi bilemiyorum.
- Söyleyecek söz bulamıyorum.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

Ne söyleyeceğimi şaşırdım.