Translation of "Bout" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Bout" in a sentence and their turkish translations:

Mettez les tables bout à bout.

Masaları yan yana koy.

J'ai lu le livre de bout en bout.

Kitabı baştan sona okudum.

Son sang bout.

Onun kanı kaynıyor.

Il bout d'impatience.

Onun pantolonunda karıncalar var.

La cafetière bout.

Kahve demliği kaynıyor.

Défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

birini sonuna kadar savunmak veya sonuna kadar kötülemek

- Ils se battirent jusqu'au bout.
- Ils se sont battus jusqu'au bout.
- Elles se battirent jusqu'au bout.
- Elles se sont battues jusqu'au bout.

Onlar sonuna kadar savaştılar.

- Nous ne sommes pas allées jusqu'au bout.
- Nous ne sommes pas allés jusqu'au bout.
- Nous n'allâmes pas jusqu'au bout.

Biz bütün yolu gitmedik.

- L'eau bout à 100 degrés Celsius.
- L'eau bout à cent degrés Celsius.

Su 100 santigrat derecede kaynar.

- Attrape le bout de cette corde !
- Attrapez le bout de cette corde !

Bu ipin ucunu yakala!

- Donnez-moi un bout de papier !
- Donne-moi un bout de papier !

Bana bir parça kağıt ver.

Au bout de votre nez.

nefes alıp verdiğinizi farkında olun.

Juste au bout du doigt.

Parmağımın ucuna.

Laissez-les aller jusqu'au bout

çeksinler yahu sonuna kadar çeksinler

L'eau bout à 100 degrés.

Su 100 derecede kaynar.

Ma patience est à bout.

Sabrımın sonundayım.

J'étais à bout de souffle.

Nefes nefese koştum.

Il se battit jusqu'au bout.

Sonuna kadar savaştı.

Elle a encaissé jusqu'au bout.

O, acı sona katlandı.

Je me battrai jusqu'au bout.

Sonuna kadar savaşacağım.

- Il est au bout de ses forces.
- Il est à bout de force.

Onun ölümü yakındır.

- Je te suivrai jusqu'au bout du monde.
- Je vous suivrai jusqu'au bout du monde.

Dünyanın öbür ucuna kadar seni takip edeceğim.

- Pourquoi es-tu à bout de souffle ?
- Pourquoi êtes-vous à bout de souffle ?

Neden nefes nefese kaldın?

Elle est au bout de l'arbre.

Tırmanacak ağaç kalmadı.

Venir au bout de notre langue

Dilimizin ucuna kadar geliyor

À bout de souffle, je m'assis.

Nefes nefese kaldım ve oturdum.

Il est à bout de patience.

Onun sabrı kalmamış.

Ce n'est qu'un bout de papier.

Bu sadece bir kağıt parçası.

J'ai le bout des doigts gelés.

Parmak uçlarım donuyor.

L'eau bout à 100 degrés Celsius.

Su 100 santigrat derecede kaynar.

Il a tiré à bout portant.

O, çok kısa mesafeden ateş etti.

Tom est à bout de nerfs.

Tom oldukça sinirli.

Je suis à bout de souffle.

Soluk alamıyorum.

- Père prit place au bout de la table.
- Papa prit place au bout de la table.

Babam yerini masanın başına aldı.

- Il se tenait au bout de la queue.
- Il se tenait au bout de la file.

Sıranın sonunda durdu.

- Je pense que tu voudras m'écouter jusqu'au bout.
- Je pense que vous voudrez m'écouter jusqu'au bout.

Beni dinlemek isteyeceğini düşünüyorum.

- Où avez-vous trouvé ce bout de fil ?
- Où as-tu trouvé ce bout de fil ?

O kabloyu nereden aldınız?

Dans quelle mesure le lait bout-il?

Süt kaç derecede kaynar ?

Il est américain jusqu'au bout des ongles.

O tamamen Amerikalıdır.

Lis ce livre d'un bout à l'autre !

Bu kitabı baştan sona kadar oku.

Je l'ai rencontré au bout du quai.

Onunla platformun sonunda karşılaştık.

- Sacré bout de femme !
- Sacrée bonne femme !

Bir kadın.

Elle est revenue au bout d'une heure.

O bir saat sonra geri geldi.

- Ils y avaient songé depuis un bout de temps.
- Elles y avaient songé depuis un bout de temps.

Bir süredir bu konu hakkında düşünüyorlardı.

- Donne-moi un tuyau.
- Donne-moi une extrémité.
- Donnez-moi une extrémité.
- Donne-moi un bout.
- Donnez-moi un bout.
- Donne-m'en un bout.
- Donnez-m'en un bout.
- Donnez-m'en une extrémité.
- Donne-m'en une extrémité.
- Donnez-moi un tuyau.

Bana bir bahşiş ver.

Au bout du compte, c'est de notre responsabilité.

Günün sonunda bu sorumlulukların tümü bize ait.

Cela m'est revenu un bout de temps après.

Bir süre sonra aklıma bir şey geldi.

Au bout d'un moment cette fluidité devient stationnaire

bir süre sonra bu akışkanlık durağan hale geliyor

Au bout d'an, on est accro au froid.

Yaklaşık bir yıl sonra, o soğuğu arzular hâle geliyorsun.

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

- Onun eski arabası miadını doldurmuş.
- Onun eski arabası eski püskü.

Il est arrivé à bout de son travail.

O işini başardı.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Caddenin sonuna kadar dümdüz git.

J'ai vu une lumière au bout du tunnel.

Tünelin bitiminde bir ışık gördüm.

J'ai vu la lumière au bout du tunnel.

Tünelin sonundaki ışığı gördüm.

Je suis ici depuis un bout de temps.

Ben bir süredir buradayım.

Êtes-vous sûre de vouloir aller jusqu'au bout ?

Bunu tamamlamak istediğinden emin misin?

Tourne à droite au bout de la rue.

O caddenin sonunda sağa dönün.

Au bout de quelques instants, tous s’endormirent profondément.

Bir an sonra, herkes mışıl mışıl uyudu.

Nous disposons juste d'un minuscule bout de jardin.

Sadece biraz bahçemiz var.

Je l'ai sur le bout de la langue.

- Dilimin ucunda.
- O dilimin ucundaydı.

Ils donnèrent un bout de gâteau à Tom.

Tom'a bir parça kek verdiler.

Et elle est allée au bout de ses intentions.

ve saldırıyı gerçekleştirdi.

Comment on dit ? Une marmite surveillée ne bout pas.

Ne demişler? İzlenen tencere asla kaynamaz.

L'eau bout à la température de 100 degrés Celsius.

Su, 100 santigrat derece sıcaklıkta kaynar.

Le lait bout à plus haute température que l'eau.

Süt sudan daha yüksek bir ısıda kaynar.

Sa femme le mène par le bout du nez.

Onun karısı onu parmağında oynatır.

Au bout d'un quart d'heure, Tom commença à s'ennuyer.

Tom on beş dakika sonra sıkıldı.

J'ai son nom sur le bout de la langue.

- Onun adı dilimin ucunda.
- Onun adını hatırlamak üzereyim.

J'ai le mot sur le bout de la langue.

Kelime dilimin ucunda.

Veuillez écrire la réponse sur ce bout de papier !

Bu kağıt parçasına cevap yaz, lütfen.

Notre professeur vit tout au bout de la rue.

Öğretmenimiz sokağın sonunda yaşıyor.

Il va au bout de tout ce qu'il entreprend.

O tuttuğunu koparıyor.

Au bout d'un moment, la passion et l'engouement s'essoufflent.

Bir süre sonra sevda ve tutkunun yerinde yeller eser.

Nous sommes ici pour un bon bout de temps.

Uzun mesafe için buradayız.

Au bout de cette rue se trouve une bibliothèque.

Bu caddenin sonunda bir kütüphane var.

- Il se battit jusqu'à la fin.
- Il se battit jusqu'au bout.
- Il s'est battu jusqu'à la fin.
- Il s'est battu jusqu'au bout.

O, sonuna kadar mücadele etti.

- Vos points de suture seront retirés au bout de quelques jours.
- Tes points de suture seront retirés au bout de quelques jours.

Dikişleriniz birkaç gün sonra alınacak.

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Gölgenin ucuna... ...ufak bir taş koyup

Au bout d'un moment, elle a repris une existence normale.

Bir süre sonra, normal hayatına devam etmeye başladı.

Je n'arrive jamais à avoir Nina au bout du fil.

Ben Nina'ya telefonda ulaşamıyorum.

Nous n'avons pas vu Tom depuis un bout de temps.

Bir süre Tom'u görmedik.

Qui est assis là à l'autre bout de la table ?

Masanın diğer ucunda kim oturuyor?

Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.

Görüşmeyeli uzun zaman oldu.

Présentaient 5 % de plaque coronaire en plus au bout d'un an

bir yılda yüzde beş daha fazla koroner plak rahatsızlığı yaşadılar

à un bout de fil provenant de l'intérieur de la paracorde.

Paraşüt halatının içindeki iplerden

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

Bu kayalar aşırı kaygan! Buraya tutunurken gücüm tükeniyor.

Elle est partie de chez elle au bout de trois jours.

O, üç gün sonra evden ayrıldı.

Qui est la personne assise à l'autre bout de la table ?

Masanın diğer ucunda oturan kişi kim?

Ça ressemble à une blessure par balle tirée à bout portant.

Bu bir yakın mesafeli ateşli silah yarasına benziyor.

Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.

Sonunda birinin bizi kurtarmaya geleceğini biliyordum.

Notre voiture fut à court d'essence au bout de deux minutes.

- İki dakika sonra arabamızın yakıtı bitti.
- İki dakika sonra arabamızın benzini bitti.

Même le meilleur des poissons sent au bout de trois jours.

En iyi balık bile üç gün içerisinde kokar.

La moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie

bugün Avustralya'da liseyi bitiren öğrencilerin yarısı