Translation of "​​cachent" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "​​cachent" in a sentence and their turkish translations:

- Qu'est-ce qu'ils cachent ?
- Que cachent-ils ?
- Qu'est-ce qu'elles cachent ?
- Que cachent-elles ?

Ne saklıyorlar?

- Cachent-ils quelque chose ?
- Cachent-elles quelque chose ?

Onlar bir şey mi saklıyor?

- Ils me cachent quelque chose.
- Elles me cachent quelque chose.

- Benden bir şey saklıyorlar.
- Onlar benden bir şey saklıyor.

- Ils se cachent dans la penderie.
- Elles se cachent dans la penderie.
- Ils se cachent dans le placard.
- Elles se cachent dans le placard.

Onlar dolapta saklanıyor.

- Ils se cachent dans les bois.
- Elles se cachent dans les bois.

Ormanda saklanıyorlar.

Les nuages ​​cachent le soleil.

Bulutlar güneşi saklıyor.

- Les cafards se cachent pendant la journée.
- Les cafards se cachent dans la journée.

Hamam böcekleri gün boyunca kendilerini gizler.

Et révéler les vies secrètes qui s'y cachent

İçindeki gizli hayatları ortaya çıkarabiliyoruz.

Qui sait quelles autres surprises se cachent encore

Kim bilir daha ne sürprizler saklı...

La police ignore où se cachent les criminels.

Polis, suçluların nerede saklanıyor olduklarını bilmiyor.

Et parfois, ils cachent des noix au pied d'un arbre.

Bazen zulalarını... ...bir ağacın dibine saklarlar.

Les créatures se cachent là où il fait plus frais.

Bu yüzden böcekler daha serin bir yerde saklanıyor olacaklar.

Mais en fait, les mygales se cachent dans le sol.

ama aslında tarantulalar yerin altında yaşarlar.

- Les nuages cachèrent le soleil.
- Les nuages ​​cachent le soleil.

Bulutlar güneşi sakladı.

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

Çünkü sadece bahanelerin arkasına saklanır o insanlar

Mais il y en a d'autres qui se cachent sous la glace.

Fakat buzun içinde saklanan başkaları da var.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Günün sıcağından kaçıp sığınan hayvanların çoğu, geceleri dışarı çıkar.

Qui sait quelles autres surprises se cachent dans l'obscurité, sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Kim bilir, daha başka ne sırlar saklanıyor Dünya'da bir gecenin karanlığında. Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu

Alors, les gens qui se promènent sur les récifs pourraient marcher sur l'un de ces oursins qui se cachent de ses prédateurs.

yani mercan kayalıklarında yürüyen bir insan bile, gündüz vakti avcılardan saklanan bir tanesinin üstüne basabilir.